Влюбленность — одна из наипрекраснейших вещей, которую человек переживает в своей жизни. Впрочем, иногда даже любовь может омрачиться ежедневными проблемами, особенно, если жизнь нужно строить с нуля. Так происходит, когда твой супруг — иностранец, и ты создаешь семью в чужой стране.
Что это за проблемы и являются ли они общими или исключительными для брака с американцами? Я попросила подруг-иммигранток, которые вышли замуж в США, поделиться опытом и вызовами, с которыми им пришлось иметь дело. Поскольку я тоже замужем за американцем, добавляю и собственный опыт.
Надеюсь, что читатели не будут воспринимать это как социологический опрос — эта статья однозначно им не является, — а смогут найти для себя полезные советы или просто интересные факты и пищу для размышлений.
Одиночество и тоска по дому
Сразу после бракосочетания с иностранцем ваша жизнь коренным образом меняется. Восхищение новой страной и эйфория не спасут от тоски по семье, друзьям, шуткам или, в конце концов, по родным улицам.
«Переезд в другую страну/культуру — это очень стрессово, — делится Татьяна из Львовской области, которая вышла замуж в штате Айдахо. — Все девушки, побывавшие в роли зарубежной невесты в США, скажут, что одиночество — это очень большая проблема».
В моменты особой тоски по семье появляется соблазн направить свой гнев на близких людей, рассказывает Элизабет, которая приехала в США из Германии. «У вас может появиться соблазн — искать виновного в вашей потере. И кого винить легче? Конечно, того, кто вас вывез из родной страны. К сожалению, я обвиняла мужа. Прошло около года после переезда, пока я поняла, что здесь с ним я на самом деле получила, а не потеряла», — рассказывает Элизабет, которая сейчас живет в штате Мэриленд. «Я очень благодарна за терпение моему мужу-американцу», — говорит немка.
Тем, кто переживает подобные эмоции, она советует помнить, что решение переехать в другую страну — это ваше решение. И ваш муж — рядом, чтобы вас поддержать.
Статус иностранца — навсегда
После переезда в США вы навсегда (с чрезвычайно редкими исключениями) останетесь «человеком с акцентом». Будьте готовы, иногда вас будут воспринимать не по характеру, а по происхождению. Американцы часто начинают разговор с вопроса: «Вы откуда?».
Элизабет рассказывает: «У меня есть немецкий акцент. Часто замечаю, что поначалу человек мне улыбается, начинает со мной разговаривать, пока не поймет, что я — иностранка. После этого есть два варианта: одни заканчивают разговор. Другие наоборот — хотят знать обо мне больше».
Похожий опыт был у Анастасии из Полтавы. Женщина переехала в Колорадо 10 лет назад и признается, что сначала не все американцы верили в ее искренние намерения. «Некоторые его друзья не верили в наши длительные отношения. Они говорили моему тогда будущему мужу, что меня интересуют только иммиграционные бумаги», — говорит Анастасия.
Наталья с Волыни, которая сейчас живет в Нью-Джерси, также была вынуждена доказывать американцам, «что не все украинские девушки дерзкие и нечестные, не все „пользователи", которые ищут только выгоду во всем. Я была самостоятельной финансово, у меня был позитивный подход к жизни, я была легкой в общении, но не легкодоступной», — рассказывает Наталья.
Киевлянка Татьяна (из Вирджинии) даже выработала рецепт от подобных случаев. «Иногда в новой компании сталкиваюсь со стереотипным отношением к себе со стороны американцев как к жене-иммигрантке из Восточной Европы. Они автоматически предполагают, что я малообразованная домохозяйка, которую чуть ли не по почте выписали. На этот случай у нас с мужем заготовлен прием: мы заводим разговор о том, кто как познакомился со своими супругами. Поскольку мы познакомились, когда я проходила практику на CNN во время учебы в американском университете, их отношение немедленно меняется: на меня по-другому смотрят, по-другому разговаривают, и я тут же становлюсь одной из них».
Женщины рекомендуют: стоит понять для себя, что иностранный акцент и происхождение на самом деле являются вашим большим преимуществом.
Трудности с юмором
Настоящий вызов для многих иммигрантов с постсоветского пространства — понять американский юмор. «Непонимание американского юмора связано с незнанием американской культуры и фильмов, юмористов, которые высказываются о здешних знаменитостях или прошедших событиях», — делится опытом Наталья из Нью-Джерси.
Кроме того, муж мотивировал Наталью избавиться от некоторых, как она говорит, «советских привычек». «Мне пришлось здесь больше улыбаться (это хорошо), больше говорить „спасибо, пожалуйста, люблю" (раньше я была более закрытой и холодной). Научилась не бояться первой знакомиться, заводить разговор. А еще я перестала носить мех, потому что мой тогда еще бойфренд заявил, что не позволит, чтобы его друзья видели, что на мне — мертвое животное», — рассказала украинка родом с Волыни.
А Татьяне из Айдахо, по ее словам, трудновато было привыкнуть к индивидуалистической культуре в общении: «Люди здесь любят много говорить о себе. Мне кажется, что у нас это не совсем прилично».
Найти свое место в обществе и новой семье
В новой стране вас никто не знает. Все ваши достижения прошлого — будь то «золотая медалистка», или «у ее мамы есть ресторан», или «дедушка был известным артистом» — в новой стране не имеют значения. Вам нужно создавать репутацию с нуля. Это может быть хорошо или плохо. У каждого по-своему. Многим помогает активное участие в жизни сообщества — волонтерить, ходить в церковь или просто общаться с соседями.
«Что бы я посоветовала себе, если бы могла вернуться назад во времени? Организовать работу онлайн на расстоянии. А еще проверить, хорошие ли отношения у будущего мужа с друзьями и семьей. Иметь варианты на случай, если вдруг что-то пойдет не так — план Б. И чувствовать себя более уверенно, потому что выход есть всегда», — рассказывает Татьяна, которая через несколько лет после замужества развелась с американским мужем и теперь успешно строит самостоятельную жизнь.
Киевлянка Наталья вышла замуж в Северную Каролину за мужчину, у которого мама «полностью подпадала под определение так называемой мамы-наседки». Женщина фактически вышла замуж за «мужа и его маму»: «Мама с первых минут нашей супружеской жизни жила с нами, и переезд в другой город ситуации не изменил. Иногда вы выходите замуж не только за одного человека, иногда вы получаете комплект, в виде мамы, или папы, или других неожиданных родственников», — рассказывает Наталья.
Татьяна переехала из советского Тернополя в штат Орегон в 20-летнем возрасте. Здесь получила образование. Замуж вышла, когда уже полностью ассимилировались. Впрочем, говорит женщина, культурная разница в семье все равно была ощутимой. Поэтому ее муж-американец чувствовал потребность лучше понять жену-украинку.
«Моему мужу надо было больше приспосабливаться. После знакомства со мной он взял класс по украинской культуре, тогда в Йельском университете была программа украинских студий», — делится опытом женщина.
«Ему было интересно больше узнать обо мне, о моей стране, тем более что его интересовали серьезные отношения», — рассказала Татьяна.
Муж волынянки Натальи родился и вырос в Бруклине (Нью-Йорк). «Его родители — эмигранты из Гайаны (Южная Америка). Мои — украинцы. Ни он, ни я ничего не знали о тех странах, откуда мы родом. И это не имело никакого значения. Впоследствии мой муж стал большим патриотом Украины, а я научилась общаться с его друзьями разных национальностей и вероисповеданий».
Жизнь с нуля
Переехав в новую страну, вы начинаете жизнь сначала. Многое из того, чему вы научились на родине, возможно, вам больше никогда не пригодится. Впрочем, что в новой стране обязательно нужно сделать — это навести порядок с финансами и образованием. В США каждый человек должен создать себе кредитнyю историю (если вы хотите когда-нибудь купить авто или собственный дом). Нужно научиться страховать все, что у вас есть, включая ваше здоровье и жизнь.
Украинское образование, скорее всего, нужно будет конвертировать в американское. Для этого необходимо будет доучиться и заплатить за это американскую цену. Будьте готовы, что ваш украинский диплом в США могут не признать вообще, и, возможно, придется учиться в американском колледже с самого начала.
Светлана из Иллинойса получила юридическое образование еще на Украине. Однако, иммигрировав в США, вынуждена была учиться снова несколько лет, чтобы получить диплом специалиста по праву.
Мы с респондентами собрали список вопросов, которые желательно обсудить с будущим мужем-иностранцем перед тем, как выйти замуж:
— Какой вы видите вашу семью — с детьми или без
— Какие языки будет изучать ваш ребенок, на каком языке вы будете говорить с ребенком дома, на каком языке покупать детские книги
— Будет ли ваш ребенок ходить в украинскую школу (это требует от родителей дополнительных усилий и финансов)
— Какую религию будут исповедовать ваши дети, как к этому относится семья мужа
— Можно ли будет крестить ваших детей (моя знакомая украинка уже 8 лет не может крестить своих двух детей, потому что ее муж — против)
— Какую пищу в вашем доме запрещено есть? (обязательно это выясните до замужества, вы можете быть удивлены)
— Позволит ли вам ваш муж вывозить детей из страны без него?
— Готов ли ваш муж начать изучать украинский язык, что помогло бы ему и вашим будущим детям понять вас, вашу культуру, упростило бы путешествия на вашу родину.
Выйти замуж за мужчину-иностранца для меня было одним из лучших решений всей жизни. Но жить с иностранцем — тяжело.
Он никогда не поймет, что это такое — в детстве копать картошку в деревне. Или почему тот коричневый портфель в школе был таким особенным, когда мама его получила «по большому блату» на базе в советские времена. Или почему в советские времена ты держала две дольки мандарина целый день в кармане, чтобы принести их брату после школы. Об этом вы можете ностальгировать с родными, навещая их на родине. А за границей у вас — новая жизнь. С нуля.