Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на

Нихон кэйдзай (Япония): загадки кукурузного супа, который любят только японцы. На Западе он встречается крайне редко

Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ
Читать inosmi.ru в
В Японии невероятной популярностью пользуется суп, рецепт которого пришел из Европы. Но на самом Западе он не так востребован. Там предпочитают заменять основной ингредиент, который почему-то считают растением, на другие овощи, пишет Тамаки Касиваги.

В этом сезоне многие японцы покупают кукурузный суп, продающийся в автоматах, и пьют его, согревая замерзшие руки. Знаете ли вы, что, на самом деле, этот суп практически не едят на Западе? Кроме того, в чем отличие простого кукурузного супа от кукурузного потажа? Как выпить всю банку супа, не оставив ни одного зернышка кукурузы? Скорее всего, вы задаетесь этими и другими вопросами. В этой статье я попробую разгадать эти загадки. 

Мне кажется, нет другой такой страны, где кукурузный суп любят так же, как в Японии. В супер- и минимаркетах продаются различные виды кукурузных супов. Естественно, есть знакомые всем супы в банках, продающиеся в автоматах на улице. Есть порошковые супы в пакетиках или стаканчиках, которые растворяются кипятком. Некоторые продаются в пакетах, как молоко. В магазине можно купить консервированный кукурузный крем для приготовления супа дома. И это несмотря на то, что мисо суп в банках и бумажных пакетах не продается. 

Распространено мнение, что поскольку кукурузный суп — это западная кухня, он пришел из западных стран, однако на самом деле на Западе его практически не встретить. Моя знакомая жена дипломата, который работал в Нью-Йорке и Лондоне, отмечает: «В Великобритании и США я практически не встречала консервированный или растворимый кукурузный суп в магазинах. Также я не помню, чтобы видела его в меню ресторанов. В американских супермаркетах продается кукурузный чаудер с беконом или луком, но он не имеет ничего общего с японским кукурузным супом». 

У популярного в США производителя супов Campbell Soup, который прославился благодаря работе американского художника Энди Уорхола (Andy Warhol), в линейке кукурузный суп есть. Тем не менее это все лишь один из видов в громадном ассортименте компании. У американцев популярны клэм-чаудеры и томатные супы. 

На той известной работе Энди Уорхола можно увидеть 32 вида супов: клэм-чаудер, куриная лапша, луковый и многие другие, но кукурузного супа там нет. Настолько он непопулярен. 

Неужели только в Японии этот суп принадлежит к мейнстриму? Я поинтересовалась в PR-отделе компании Pokka Sapporo Food & Beverage, которая производит и продает различные растворимые и консервированные кукурузные супы, и там мне ответили: «Это правда. За рубежом кукурузный суп не так популярен». 

Да, действительно, это так. Итак, откуда же взялся этот суп? Многие блюда западной кухни в Японии, например, крокеты и гратен, были заимствованы из Франции. Кстати, есть такое название супа, как «кукурузный потаж». «Потаж» — это французское слово, поэтому, может, кукурузный суп пришел из Франции? 

Я спросила у Кэйсукэ Сима (Keisuke Shima), который ведет колонку, посвященную французской кухне, на сайте Allabout, предоставляющем надежную информацию о кухнях мира от специалистов и профессионалов. На что он мне ответил: «Во Франции потаж делают из сезонных ингредиентов. Зимой — из тыквы, хурмы и цветной капусты, осенью — из шампиньонов и каштана, весной — из белой спаржи и других овощей. Но кукурузный потаж во Франции не готовят». 

Летом, когда созревает кукуруза, супы делают почему-то из белой спаржи. 

Кстати, во французском языке слово потаж означает супы в целом. Супы-пюре, приготовленные из овощей или с добавлением сливочного масла и муки, называют potage lié; прозрачные супы — potage clair. Другими словами, потаж — суп, поэтому кукурузный суп и кукурузный потаж — это одно и то же. 

Вышеуказанная компания Pokka Sapporo Food & Beverage называет свою продукцию как супами, так и потажами, но, комментируя разницу, там отвечают, что никаких особых правил нет. 

Но вернемся к тому, с чего мы начинали. После того как Японию открыли для иностранцев, в стране стали проводить банкеты с участием западных VIP-персон. Официальной кухней таких мероприятий стала французская. Применив рецептуру французского potage lié, завезенную в Японию, японские повара придумали кукурузный суп и потаж. И, возможно, потом эти рецепты распространились по всей Японии в качестве повседневного способа приготовления. 

Но почему же такие супы не пользуются популярностью в западных странах, несмотря на то, что кукурузный суп есть в ассортименте Campbell Soup?

«Во Франции и Великобритании кукуруза в основном используется как корм для скота. Возможно, к ней больше относятся как к зерновой культуре», — предполагает Сима. В США с кукурузой аналогичная ситуация. Большая ее часть идет на производство кормов и биоэтанола. 

Японцы, в свою очередь, воспринимают кукурузу как овощ. А в сознании западных людей она является зерном. 

Английское слово corn означает «зерно». Говорят, что в части европейских стран под corn имеется в виду пшеница и другие зерновые культуры. Точное английское слово, обозначающее кукурузу, это — maize. Оно происходит от научного названия zea maize. 

Поэтому японцы воспринимают кукурузный суп как одну из вариаций овощного, а на Западе, возможно, к нему отнесутся как к зерновому супу, обеспечивающему необходимые для жизни калории. 

Итак, наверное, многих из вас раздражает, когда в банке с кукурузным супом остаются зерна? Даже если банку хорошо встряхнуть, все равно внутри обязательно застрянет примерно два зернышка. 

Дома можно перелить суп в кружку, а оставшиеся зерна смыть при помощи молока: налить в банку немного молока и встряхнуть. Тем не менее консервированный суп обычно пьют на улице. 

Я попросила представителя Pokka Sapporo Food & Beverage поделиться хитростью: как опустошить банку полностью, и вот, что он ответил: «Если наклонить банку под углом 45 градусов и пить суп, иногда вращая банку вокруг своей оси, скорее всего зерен внутри не останется». 

Я попробовала воспользоваться этим методом. Во-первых, нужно быть аккуратным, поскольку под углом в 45 градусов содержимое банки выливается неожиданно резко. Поэтому наклонять на этот угол нужно только тогда, когда супа осталось немного. Благодаря этому способу в моей банке не осталось ни одного зернышка кукурузы. 

Кроме того, по словам представителя компании, они используют банки такой формы, которая мешает зернам застревать внутри. В случае обычных банок для кофе или сока зерна застревают в районе отверстия. Поэтому вверху банки делается специальный изгиб, чтобы зерна прыгали прямо в рот. 

В заключение хочу познакомить вас с новым способом подачи кукурузного супа. Прошлой осенью он родился в сотворчестве с Pokka Sapporo Food & Beverage. В сети этот метод вызвал бурную реакцию: «Это здорово!».

В один из кукурузных супов в ассортименте компании стали класть «Юкими Дайфуку» — рисовую лепешку моти с добавлением мороженого!

Комбинация «суп + моти» напоминает нечто похожее на суп дзони (суп с рисовыми лепешками моти — прим. пер.), однако мороженое, содержащееся внутри, вызывает несколько противоречивые чувства. Тем не менее в некоторых японских регионах в дзони на основе мисо кладут моти с добавлением сладкой бобовой пасты, поэтому, возможно, сочетание «суп + сладкая моти» также имеет место быть. 

Собравшись с духом, я попробовала, и оказалось, что кукурузный суп стал еще более сливочным! Поэтому могу сказать: кто не рискует, тот не пьет шампанского!