«Российская помощь осуществляется без всяких скрытых замыслов». Ответ нашего журналиста
Посол России в Италии Сергей Разов
Уважаемый директор,
с неизменным вниманием и интересом мы читаем публикации вашей престижной и широко распространяемой газеты. Наше внимание привлекли две статьи, подписанные Я. Якобони от 25 и 26 марта этого года, касающиеся российской помощи Италии в борьбе с коронавирусом. В связи с этим мы бы хотели сделать ряд комментариев и наблюдений.
Журналист, ссылаясь на информацию, полученную от «высокопоставленных источников в политических кругах» утверждает, что 80% российской помощи совершенно бесполезно или малопригодно. Разумеется, нам неизвестно, на какие источники ссылается автор, и мы придерживаемся в первую очередь публичных заявлений официальных представителей Итальянской республики.
Что же касается пользы содержимого российской помощи или ее отсутствия, нам кажется, было бы лучше в первую очередь спросить об этом у граждан Бергамо, где уже приступают к работе наши специалисты и наши транспортные средства.
Как известно, речь идет об одном из городов севера Италии с наибольшим количеством инфицированных, где уже погибли 1267 человек, а у 7072 положительный результат на тест. Наши эпидемиологи, вирусологи, реаниматологи по просьбе итальянских коллег начнут работать в переполненных домах престарелых города, где сложилась критическая ситуация, в связи с нехваткой врачей и необходимостью санирования зданий, территорий и транспортных средств. Автор статьи должен был понять, что российские военные, как и их итальянские коллеги, отправляясь на работу на определенных территориях, рискуют своим здоровьем и, возможно, даже своей жизнью.
Я. Якобони подозревает коварный скрытый замысел России в том, что в Италию были направлены военные российских вооруженных сил, в числе которых также есть эксперты по ядерной, химической и биологической обороне.
К сведению автора и его уважаемых читателей, сообщаем, что представители российских войск ядерной, химической и биологической обороны являются наиболее мобильными и подготовленными специалистами, обладающими опытом работы в различных регионах мира, способными оказать действенную помощь при диагностировании и лечении пациентов, а также при исполнении необходимых мер по дезинфекции.
Что же касается посыла, следующего из размышлений автора, а именно, что цель отправки российских военных (кстати, на безвозмездной основе) состоит в том, чтобы спровоцировать какой-либо раскол в отношениях Италии с партнерами по НАТО, то мы предлагаем читателям возможность самим судить, кто и как приходит на помощь итальянскому народу в трудные моменты. В России есть поговорка: «Друг познается в беде».
И потом, параллель, проведенная журналистом между прибытием в Италию российских специалистов и вступлением советских войск в Афганистан в 1979 году, позвольте мне заметить, совершенно неуместна и, как говорится, не приходится «ни к селу ни к городу».
Признаемся, что, руководствуясь основополагающим принципом журналистики о непредвзятости и объективности информации и будучи убеждены, что СМИ должны отражать разные точки зрения, мы уверены, что вы найдете возможность опубликовать наш ответ, который, как мы надеемся, сможет помочь прояснить вашим читателям реальное положение вещей.
С уважением,
Сергей Разов
Посол Российской федерации в Итальянской республике
Ответ La Stampa
Уважаемый посол, спасибо за внимание и учтивое письмо, мы с готовностью публикуем ваши комментарии и наблюдения. Я уважаю любое мнение, к тому же столь авторитетное, как Ваше, однако не могу не обратить внимания на два случая искажения фактов, содержащихся в письме. Вы пишете: «Журналист, ссылаясь на информацию, полученную от "высокопоставленных источников в политических кругах", утверждает, что 80% российской помощи совершенно бесполезны или малопригодны». Я ничего не утверждаю, я лишь привожу то, что высокопоставленные источники в политических кругах сообщили «Ла Стампе». Это они утверждают, что «в числе российских поставок 80% совершенно бесполезны или малопригодны в Италии. Одним словом, это не более чем предлог».
Далее вы пишете: «И потом параллель, проведенная журналистом, между прибытием в Италию российских специалистов и вступлением советских войск в Афганистан в 1979 году». Нет. Это параллель, проведенная не журналистом, а важным источником из итальянских военных кругов, которого я цитирую. Кстати, в статье я даю комментарий: «подчеркиваю, что это воспоминание «очевидно не связано с нынешними событиями».
Я пропущу ваши оценки о «коварных» скрытых замыслах России, которые я якобы углядел: это ваши оценки, и пусть судят читатели. Наконец, я заверяю вас, нет никаких сомнений, что «Ла Стампа» продолжит придерживаться основополагающего принципа журналистики о непредвзятости и объективности информации», как нет никаких сомнений, что в Италии и в «Ла Стампе» мы не позволим никому указывать, что журналист «должен» или «не должен был» сделать.
[Я. Я.]