Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ
Список нематериального наследия человечества должен поспособствовать сохранению уникальных традиций различных народов, пишет Middle East Eye. Авторы издания рассказали о семи обычаях Ближнего Востока, которые, по их мнению, до сих пор являются частью культурного облика региона.
Надда Усман (Nadda Osman)
Ближний Восток и Северная Африка — это регионы с богатым культурным наследием, множеством традиций и обычаев, которые до сих пор являются частью повседневной жизни. Но, к сожалению, глобализация привела к тому, что многие культурные традиции находятся под угрозой исчезновения.
ЮНЕСКО, специализированное учреждение Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, пытается защитить определенные обычаи, добавив их в свой список нематериального культурного наследия человечества в надежде, что это подчеркнет их важность и будет способствовать сохранению.
Этот список включает множество традиционных блюд, ремесел, поэтических форм и даже боевых искусств.
Издание Middle East Eye выбрало семь обычаев Ближнего Востока, которые до сих пор являются частью культурного облика региона.
Если вас пригласили в меджлис, то, скорее всего, вас высоко ценят и уважают. Меджлис — это зона отдыха, которая традиционно устлана ковром и обложена подушками.
В меджлисе чай или арабский кофе подают в течение всего вечера, а общение продолжается часами. В некоторых регионах Ближнего Востока меджлис может находиться на открытом воздухе, с огнем в центре, чтобы было теплее.
Такие культурные и социальные пространства легко найти на Ближнем Востоке и в Северной Африке, но особенно они популярны в странах Персидского залива.
Меджлис предназначен для того, чтобы собираться вместе, обсуждать различные повседневные дела и проблемы, принимать гостей, общаться и развлекаться. Меджлис существует на протяжении веков, и многие до сих пор используют его для проведения свадебных и похоронных церемоний, решения проблем и обсуждения различных текущих вопросов.
Мероприятия обычно проводятся отдельно для мужчин и женщин, чтобы они могли чувствовать себя комфортно при обсуждении личных вопросов. Открытое пространство позволяет разместить большое количество людей, а круговое расположение сидений позволяет всем видеть друг друга.
Пожилые члены общины имеют особое значение в меджлисе. Шейхи, ученые и судьи также могут быть приглашены в случае возникновения спора или проблемы, требующей решения.
Сегодня он используется для проведения культурных и развлекательных мероприятий.
Меджлис остается важной частью ближневосточной культуры, особенно потому, что служит местом, где наследие и знания передаются в устной форме. Дети часто сопровождают своих родителей в меджлисе, что позволяет им познакомиться со старинными традициями и понять ценности общества.
Турецкая кофейная культура и традиции
Кофе занимает особое место в Турции. Процесс приготовления, розлива и питья регулируется древними правилами и обычаями. Кофе также играет важную роль на свадьбах, светских мероприятиях и собраниях.
В каждом регионе Турции кофе пьют по-разному. Обычно его подают в маленькой чашке с большим стаканом воды и без сахара, но некоторым нравится пить кофе с молоком.
Чтобы приготовить напиток, мелкоизмельченные кофейные зерна смешивают с водой и небольшим количеством сахара в турке или канаке. Затем его слегка перемешивают, пока сверху не образуется тонкий слой пены. Далее пена переносится в чашку, и вскоре после этого на нее выливается остальной кофе.
Во время некоторых турецких свадеб невеста проверяет темперамент своего будущего мужа, подавая ему чашку кофе с солью. Если он выпьет ее без явного неудовольствия, значит, он имеет добрый нрав и, следовательно, будет хорошим мужем.
Ценители кофе любят готовить его на горячем песке, так как более длительное время заваривания усиливает аромат и вкус.
Использование остатков молотого кофе для гадания — еще одна важная часть кофейной культуры Турции, передаваемая из поколения в поколение. Турецкая кофейная культура и традиции были внесены в список нематериального наследия ЮНЕСКО в 2013 году.
Выращивание дамасской розы
Каждый май аромат дамасских роз разносится по всей Сирии. Знаменитый цветок, официально называемый rosa damascena, впервые был завезен в Европу крестоносцами в середине XII века.
Начиная с XVI века, выращивание дамасской розы получило широкое распространение. Семьи просыпаются рано утром и отправляются в поля, чтобы собрать и отсортировать цветы. Некоторые лепестки сушат для чая, а другие бережно хранят для дистилляции.
Женщины собираются в деревнях, чтобы приготовить варенье, сок и выпечку из срезанных роз, которые, по их мнению, обладают успокаивающими и целебными свойствами.
Дамасская роза — предмет гордости сирийцев, особенно тех, кто занимается ее сбором и выращиванием. Однако сирийский кризис серьезно повлиял на эту отрасль, заставив многих обеспокоиться судьбой этой давней традиции.
По всей стране ежегодно проводятся фестивали, чтобы сохранить традиции сбора и продажи этих цветов. Практики, связанные с выращиванием дамасской розы, были добавлены в список нематериального наследия ЮНЕСКО в 2019 году.
Хикайя, что по-арабски означает «рассказ», — это повествовательная традиция, которая веками соблюдается палестинскими женщинами. Обычно истории рассказываются дома зимними вечерами или на общественных мероприятиях, где собираются женщины и дети.
Темы этих рассказов касаются социальных проблем, семейной жизни и моральных ограничений. Рассказчица часто обладает сильным и выразительным голосом, который захватывает внимание аудитории на несколько часов.
Эта традиция, связанная с женщинами, дает им возможность высказать свое мнение по различным вопросам. Хикайя также используется как способ сохранения и передачи истории и опыта палестинцев, в частности, для обсуждения последствий оккупации и принудительного перемещения.
С ростом популярности социальных сетей, а также с продолжающимися репрессиями со стороны Израиля эта традиция соблюдается все меньше. Однако многие женщины, особенно старшего поколения, прилагают большие усилия для ее сохранения, рассказывая истории на палестинском диалекте.
В 2008 году хикайя была занесена в список нематериального наследия ЮНЕСКО.
Считается, что корни тахтиба, боевого искусства, восходят к эпохе фараонов. Тогда оно использовалось как часть военной подготовки.
Археологи говорят, что надписи на папирусе и стенах храмов показывают людей, сражающихся палками. С годами тахтиб стал церемониальным ритуалом, который практикуется на свадьбах и спортивных мероприятиях.
Тахтиб — это поединок двух бойцов, каждый из которых держит в руках палку. Их цель — нанести противнику удар по голове. Со временем тахтиб превратился в вид спорта, привлекающий множество зрителей. И хотя он изначально был спортом только для мужчин, со временем он стал привлекать и женщин.
Основой этого боевого искусства являются ценности взаимного уважения, дружбы и гордости. Сегодня тахтиб обычно исполняется под звуки таблы и стихов.
В последние годы по всему Египту открылись спортивные клубы и центры, которые сосредоточены на сохранении этого искусства. Также ежегодно в стране проводятся национальные фестивали тахтиба.
Некоторые египтяне агитировали за то, чтобы тахтиб стал всемирно признанным видом спорта. В 2016 году он был внесен в список нематериального наследия ЮНЕСКО.
Бедуинская поэзия (ОАЭ и Султанат Оман)
На протяжении тысячелетий бедуины Аравийского полуострова почитали поэзию как высшую форму художественного выражения.
При бедуинском образе жизни трудно вести письменные записи, и поэтому устное слово стало основной формой сохранения верований, ценностей, философских теорий и даже генеалогий.
Тагруда — это одна из форм традиционной бедуинской поэзии, включающая пение во время путешествий на верблюдах.
Бедуины верят, что пение помогает путешествовать на большие расстояния. Сегодня эта практика распространена в ОАЭ и Омане.
Хотя речь идет об импровизированных песнопениях, однако они подчиняются определенным правилам. Например, ведущий каравана начинает петь раньше остальных.
Темы включают любовь, социальные проблемы и семейные узы. Тагруду также поют на свадьбах и во время племенных праздников.
Тагруда не только развлекает, но и служит практическим целям. Например, ее можно использовать для разрешения споров между племенами или семьями, а также передавать с ее помощью историю и достижения другим членам племени.
Эта традиция, служащая формой социальных связей, сохраняется на протяжении столетий. Тагруду распевают не только мужчины, но и женщины, особенно во время работы.
Сегодня старейшины племен стараются сохранить эту традицию с помощью конкурсов и других культурных мероприятий. Тагруда была внесена список нематериального наследия ЮНЕСКО в 2012 году.
Невесты в Тлемсене, на северо-западе Алжира, в день свадьбы надевают множество роскошных тканей и украшений. Сложная вышивка на ткани — важная часть культурной самобытности и наследия Алжира.
Невесты покидают родительский дом в шелковой одежде ручной работы, прикрепленной к тщательно продуманному головному убору конической формы, и обычно надевают бархатный кафтан с вышивкой.
Многие выбирают бордовый или темно-зеленый цвет с узорами. Невеста покрывает руки хной, натуральным красителем, который женщины используют в качестве украшения в особых случаях. Эта практика распространена на Ближнем Востоке, в Северной Африке и в некоторых регионах Южной Азии.
Во время свадебной церемонии замужняя женщина из семьи невесты рисует красный и серебряный круговой узор на щеках невесты и под ее губой.
Подготовка к дню свадьбы начинается задолго до самого события. Мастерство изготовления свадебного наряда и подготовки невесты передается из поколения в поколение.
С раннего возраста девочки узнают о традициях, связанных со свадебной церемонией, и о той роли, которую брак играет в сближении семей. Но помимо культурного значения, индустрия свадебной моды — важный экономический элемент, так как производство свадебных нарядов служит источником дохода для сельских общин.
Мастера постарше часто берут своих детей в ученики, чтобы сохранить традицию.
Для тех, кто не может позволить себе купить весь наряд целиком, существуют альтернативы — взять напрокат или в кредит.
Традиционное свадебное платье Тлемсена было занесено в список нематериального наследия ЮНЕСКО в 2012 году.