https://inosmi.ru/20220213/mentalitet-252987054.html
Марина Андреева дает советы тысячам русскоязычных подписчиков о жизни в Финляндии
Марина Андреева дает советы тысячам русскоязычных подписчиков о жизни в Финляндии
Марина Андреева дает советы тысячам русскоязычных подписчиков о жизни в Финляндии
Марина Андреева переехала в Финляндию учиться на зверовода и стала блогером. Каждый иммигрант проходит нелегкий путь от эйфории к депрессии, а в итоге к... | 13.02.2022, ИноСМИ
2022-02-13T02:13
2022-02-13T02:13
2022-02-13T06:41
общество
yle
иммиграция
/html/head/meta[@name='og:title']/@content
/html/head/meta[@name='og:description']/@content
https://cdnn1.inosmi.ru/img/24469/43/244694358_598:0:5649:2841_1920x0_80_0_0_8469b7698467546e21e8f404dfc85d12.jpg
Когда 11 лет назад Марина Андреева переехала из Олонца в Финляндию, разница была колоссальной."Сейчас в России условия уже получше, но тогда мне казалось, что я попала из ада в рай".Сильнее всего девушку поразили в Финляндии... Особые вещи."Чистота, культурность и... гигиенический душ в туалете!" — смеется Марина."Еще меня очень впечатлили автозаправки. До этого я не могла себе представить, что в общественных туалетах могут быть цветы".Сейчас Марина рассказывает в Инстаграме тысячам русских читателей о своей жизни и об особенностях финского общества. Большинство подписчиков, около 17 тысяч, — жители России, которые хотят узнать о финской жизни больше."Переехавшие в Финляндию русскоязычные находят на моей страничке ответы на многие вопросы. Они многого не знают, потому что здесь никто друг другу ничего не рассказывает — например, как нужно поступать в определенных ситуациях, где можно заручиться помощью"."Мне часто говорят, что моя страница похожа на справочное бюро".Больше всего интереса вызывают, по словам Марины, посты о здравоохранении, работе и вопросам, связанным с детьми. Без хорошего финского во всем этом сложно разобраться.Многие русскоязычные общаются только с другими русскоязычными, знание финского языка остается слабым."Практически все мои подписчики, например, не знали, что малоимущие могут брать оплачиваемый отпуск, а работающий неполный день родитель ребенка-первоклассника или второклассника может получать частичную компенсацию".В директ ежедневно приходят десятки вопросов."Раньше я отвечала всем. Могла потратить на ответы полдня".Иногда обращаются с очень непростыми ситуациями."Однажды мне написала молодая женщина, которая жила с супругом, склонным к насилию. Русскоязычные знакомые советовали ей остаться в браке и говорили, что в противном случае могут депортировать ее ребенка. У женщины было место работы и вид на жительство, но она верила тем людям, боялась и была готова терпеть все выходки мужа. В конце концов женщина написала мне и спросила, действительно ли у нее отнимут ребенка".У женщины не было ни малейшего понятия о том, какую помощь ей могут оказать в Финляндии."Конечно же, я сказала ей, что в такой ситуации ей нужно уходить. Женщина боялась, что денег не хватит, не знала, что может получить пособие на жилье, повышенное пособие на ребенка и бесплатное посещение детского сада. Люди не знают о своих правах".Сборщица ягод стала звероводомСогласно финскому центру статистики Tilastokeskus, в Финляндии проживает 90 тысяч человек с русскими корнями. Примерно одна треть вернулись в страну как репатриированные ингерманландцы, одни переехали к супругу или супруге, другие — учиться или работать.Причина переезда и то, с кем вы здесь будете общаться, сильно влияет на то, насколько хорошо вы вольетесь в новое общество."Многим не хватает общения. Например, я переехала совсем одна, жила в лесу, до ближайшего города было восемь километров. К счастью, меня окружали люди, с которыми я могла поговорить и у которых я могла попросить помощи", — вспоминает Марина.На момент переезда Марине было 30 лет и она самостоятельно воспитывала ребенка. Она собиралась учиться на зверовода в городе Алаярви. Представитель Профессионального института Ярвисеуту приезжал набирать студентов в Россию, знание финского языка не требовалось."До переезда я приезжала в Финляндию собирать клубнику. Моя подруга, которая уже там училась, сказала: да что ты собираешь клубнику, приезжай лучше учиться. И я подумала: почему бы и нет".Принять решение о переезде было непросто. Сына дошкольного возраста пришлось оставить с бабушкой в России."Предоставлялись только раздельные общежития для мужчин и женщин, денег на аренду жилья на двоих у меня не было".Марина проходила трудовую практику в Паркано и получила там постоянное место работы. Позже в Финляндию удалось перевезти сына."Мой переезд состоял из многих этапов. Сначала я думала: вау, как здесь классно! А потом начала скучать по родине и начала замечать негативные стороны".Оставаться в кругу носителей своего родного языка может оказаться плохой идеейОднако коренные финны относятся к людям с русскими корнями не так уж однозначно: даже небольшой акцент или русское имя могут, к примеру, стать помехой в карьере.Согласно результатам одного исследования, человеку с финским именем обычно проще получить приглашение на собеседование. Многие даже решили сменить имя и фамилию на более финский вариант. Некоторые стесняются говорить по-русски в общественных местах."Я заметила, что многие молчат, например, в магазинах, чтобы финны не заметили, что они русские. Я и сама сначала стеснялась говорить по-русски в магазинах, чтобы не привлекать к себе внимания", — вспоминает Андреева.Многим переехавшим может быть трудно принять, что их статус в финском обществе уже не такой высокий, как на бывшей родине.Незнание языка ограничиваетДесять лет назад Алена Маркава создала объединение "Клубок", чтобы помочь русскоязычным семьям и женщинам понимать финское общество и успешно в него влиться. Существующее преимущественно за счет волонтеров объединение организовывает лекции и мероприятия, к организации ежегодно обращается 3000 человек."Конечно, без знания языка человек сталкивается с разными ограничениями. Многие не хотят говорить по-фински, потому что бояться делать ошибки. Наверное, это отголоски строгого российского образования".Чиновников очень беспокоят вопросы, связанные с функционированием мигрантов в финском обществе. Например, мигранты менее активно участвуют в выборах и вакцинируются. Маркава считает, что, дело в нехватке доверия и понимания."Финны доверяют обществу, потому что они сами его создали, а русскоязычные привыкли к тому, что их мнение ничего не решает. Многие не понимают, как можно лично на что-то повлиять".Маркава также обращает внимание на риск замкнуться в среде русскоязычных."Чем раньше человек переезжает, тем меньше риск замкнуться в среде русскоязычных. Думаю, основная причина — языковые навыки. Легко сказать, что я не могу освоить язык или что в этом нет потребности. Когда удается решить основные вопросы, в изучении языка уже особого смысла не видят"."Финны думают: зачем вы сюда приехали?"Очевидно, что ключ к интеграции в иностранное общество — освоение языка. Однако может оказаться так, что человек пользуется финским только в случае необходимости, финских знакомых у него нет, а близкие друзья говорят по-русски. "Если вы здесь не родились и не выросли, то вы никогда не сможете освоить язык полноценно. Также есть различия в менталитете. Финны не очень активно знакомятся или открываются. Они не приглашают домой попить чаю", — рассуждает Марина.А как ведут себя россияне?"Знакомятся, проводят время вместе, приглашают друг друга в гости. Финны так не поступают. Даже визит к вам нужно продумать заранее, и беседа вряд ли получится душевной. А вот с русскими можно пропустить по рюмочке, поболтать по душам. Конечно, есть финны, которые любят русских и учат русский язык. Они могут с вами подружиться.Но все же большая часть будет задаваться вопросом, зачем вы сюда приехали".Алена Маркава соглашается."Мои самые близкие друзья — тоже русскоязычные. Знакомых среди финнов у меня много, но друзья у меня именно русскоязычные. На самом деле, я даже не знаю, почему. Я из русскоязычной семьи, у меня нет потребности поддерживать отношения с финнами, если это не связано с работой или увлечениями"."Наверное, финских друзей больше у тех, кто состоит в браке с финном. Так заводить друзей проще"."Россия для меня словно мать"Русскоязычные жители Финляндии, проживающие у границы, часто ездили на родину до пандемии. Некоторые жили на две страны: родственники и друзья — в России, будни — в Финляндии.Некоторые больше не знают, где их дом — однако Марина смотрит на этот вопрос оптимистичнее."Мне хорошо и тут, и там. В России было много счастливых мгновений. Это мой тыл: я всегда могу туда вернуться, меня всегда примут, какой бы я ни была. Россия для меня словно мать, а матерей ведь не выбирают. Так нельзя выбрать и родину"."Финляндия — мой второй дом, в котором меня тепло приняли 11 лет назад и очень многое мне дали. Я действительно счастливый человек: у меня два дома".В Финляндии у Марии родились две дочери. Софии сейчас восемь лет, Эльсе — пять."Они понимают, что не все дети говорят по-фински и по-русски, как и то, что они — особенные дети".Марина надеется, что ее дочери вырастут полноправными финками."Также я хочу, чтобы они все-таки не забывали про свои русские корни. Ведь у них тоже будет два дома".
/20210404/249469718.html
/20211026/250776968.html
ИноСМИ
info@inosmi.ru
+7 495 645 66 01
ФГУП МИА «Россия сегодня»
2022
ИноСМИ
info@inosmi.ru
+7 495 645 66 01
ФГУП МИА «Россия сегодня»
Новости
ru-RU
https://inosmi.ru/docs/about/copyright.html
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/
ИноСМИ
info@inosmi.ru
+7 495 645 66 01
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://cdnn1.inosmi.ru/img/24469/43/244694358_1229:0:5017:2841_1920x0_80_0_0_e90828e26d6247ead7600b2972358a8a.jpgИноСМИ
info@inosmi.ru
+7 495 645 66 01
ФГУП МИА «Россия сегодня»
ИноСМИ
info@inosmi.ru
+7 495 645 66 01
ФГУП МИА «Россия сегодня»
общество, yle, иммиграция