Более половины русских о Японии отзываются положительно. Что касается «русских красавиц», то они особенно любят японскую кухню и японскую коcметику. Последняя статья из серии «Красота по-русски». Что для этой красоты значит Япония?

Москва буквально переполнена ресторанами японской кухни… «В неделю как минимум один раз сюда заглядываю»… Россияне, плененные имиджем «здоровой еды»

«Ирассяймсэ-э!»

Один из ресторанов японской кухни сети «Итибан боси», расположенный в 5 минутах ходьбы от станции метро. Как только клиент заходит в зал, весь персонал ресторана громко приветствует его по-японски. В ресторане работает японский шеф-повар, поэтому в нем можно отведать настоящие японские блюда. Один из самых популярных японских ресторанов среди российских женщин.

Сотрудница финансовой организации Анастасия (43) заказала себе ассорти темпуры и каппа-маки (рисовые колобки с огурцом в сушеных водорослях нори). «Сегодня я выбрала темпуру. А когда хочется немного поубавить потребляемые калории, заказываю сасими. В японских ресторанах бываю, как правило, раз в неделю. Ну минимум — раз в 2 недели».

Светлана Тошина (39), пришедшая с шестилетней дочкой хвалит японские блюда: «Японская кухня очень здоровая. Наедаешься небольшим количеством еды, и мало потребляешь калорий».

Российские правительственные СМИ время от времени дают довольно жесткую информацию по проблеме «северных территорий» и российско-японских мирных переговоров. Однако многие россиянки не обращают на нее особого внимания. Психолог Яна Близневская (32) смеется: «Постоянно слышу о каких-то маленьких островах на Дальнем Востоке. Но в этой проблеме не разбираюсь. Когда я здесь ем, то об этом не думаю».

С началом 2000-х годов в Россию пришел бум японской кухни. Японские рестораны росли как грибы. Судя по телефонному справочнику, в настоящее время в Москве работает 540 ресторанов японской кухни. Правда, среди них далеко не во всех шеф-поварами являются японцы. Кроме того, японские блюда обязательно подаются и в других азиатских ресторанах — китайских, корейских, вьетнамских. Среди посетителей немало людей, умело владеющих палочками.

Многие россияне не жалеют денег на еду. Траты на питание (еду и питье; так называемый индекс Энгеля) в семейном бюджете россиян составляют около 29%, и на 5% опережают эти траты в японских семьях. Бухгалтер в крупной фирме Ольга Карпова поясняет: «Бывает, что чек на одного человека составляет 3000-4000 рублей (4200-5600 иен по текущему курсу). Но имидж и качество японской кухни того стоят».

Новые российские стандарты… Соевый соус — «подделка». Как крупнейшая в России сеть японских ресторанов «Якитория» выросла на неестественно сладком соевом соусе

Для подавляющего большинства россиян японская кухня — это суси. Причем это не настоящие «нигиридсуси» ручного приготовления, а «роллы», в которых используются даже сыр и майонез (так называемые «макидзуси»). Крупнейшая сеть японских ресторанов, появившихся еще 20 лет назад — «Якитория», как бы изменяя своему названию («якитори» — жареные куриные шашлычки — прим. ред.) главной своей специализацией сделала именно «роллы».

Когда в 90-х годах произошел распад бывшего Советского Союза, японская кухня считалась изысканной и была очень дорогой. Именно в те времена «Якитория» сделала ставку на «демократичные цены» и стала основателем японского бума в России.

Станислав Барховский, шеф-повар сети, отвечающий за разработку меню, говорит нам: «Сейчас я покажу вам японскую кухню, адаптированную ко вкусам россиян». На разделочной доске он быстро готовит каппа-маки и наливает в соусницу соевый соус. Пробуем. Сладко! Настоящий японский соевый соус немного разбавлен водой, и в него добавлен сахар. По-японски такой соус называется «нантяттэ», что можно перевести как «подделка» или даже «эрзац».

«Русские не очень любят острый или горький соевый соус. Но есть без большого количества соуса они тоже не любят. Поначалу мы выслушивали много претензий насчет того, что настоящий японский соус слишком „острый". Вот мы и пошли на использование собственного „ноу-хау" — „соуса-подделки". И на нем мы так стремительно выросли».

Пшеничная лапша «рамэн» по-русски — длинная и толстая… А причин две: русские не переносят слишком горячей еды, а повара в России просто не умеют правильно раскатывать лапшу

Специализированный ресторан лапши «рамэн» находится неподалеку от Москвы. Еще до входа в заведение чувствуется запах крепкого мясного бульона. Сеть этих ресторанов принадлежит русским хозяевам и предлагает разнообразное меню. Здесь не только традиционный японский суп с лапшой «рамэн» и супы «мисосиру», но и корейская лапша с кимчи, сычуаньская лапша «дандан», суп с нежными китайскими пельменями «вантан» и т.д.

Однако, если, приходя сюда, вы рассчитываете на настоящий японский вкус, то будете разочарованы. Лапша «рамэн» в большом количестве бульона размокает, становится длинной и толстой, как лапша «удон». К тому же подают ее не очень горячей. Как и в случае с соевым соусом, в японских ресторанах в России супы с лапшой тоже «приспосабливают» ко вкусам русских клиентов. Но следует заметить, что россияне, сидящие за столиками вокруг, довольно ловко расправляются с коварной и скользкой лапшой.

Работающий в Москве уже более десяти лет японский шеф-повар видит в трансформации оригинального японского вкуса «рамэн» две причины. Первое — русские не умеют всасывать в себя обжигающе острую лапшу, как это делают японцы (буквально, «у них кошачий язык» — прим. редакции). Второе — повара в России не умеют правильно раскатывать тесто.

«В России не понимают, что такое „упругость" лапши. К тому же охлаждать ее, втягивая в себя, для русских довольно трудно. Поэтому есть „рамэн" горячим они, как правило, не могут. Обычно россияне едят суп „рамэн", не торопясь. Поэтому лапша у них размокает».

«И это распространяется на все блюда с лапшой или пастой. Иногда в итальянских ресторанах в Москве приходится слышать рассерженные возгласы клиентов: „Разве это настоящая паста „аль-денте"!?" Но что поделаешь — со своим уставом в чужой монастырь не ходят. Нужно учитывать вкусы местного населения», — улыбается шеф-повар.

История с уходом из России сети закусочных «Гюдон»… Японское предприятие натолкнулось на стену непонимания, слишком увлекшись аутентичностью вкуса

(«Гюдон» — японское блюдо, в котором рис сверху поливают подливкой с тушеной говядиной, луком и другими добавками — прим. ред.).

«Ресторан „Гюдон" на Менделеевской закрылся». Такое объявление, написанное по-русски и по-японски, появилось на одном из японских ресторанов в Москве в конце 2019 года. Ресторан принадлежал большой сети «Мацуя» и был самым первым из открывшихся в городе.

Как рассказывают сотрудники сети, причина состояла в недостаточной выручке. При открытии заведения порция «гюдона» стоила 300 рублей (510 иен по тогдашнему курсу) и почти на 50% превышала стоимость такой же порции в Японии. «Мы слишком увлеклись идеей обеспечить аутентичность японского вкуса и не выдержали расходов». Для того, чтобы повторить в Москве вкусовые стандарты японских ресторанов «Мацуя», соусы и многие ингредиенты приходилось возить из Японии. Все это привело к стремительному росту цены.

Шеф «Якитории» Станислав подчеркивает: «По правде говоря, тот соевый соус, который мы подаем в нашей сети, по моему мнению, далек по вкусу от настоящего японского соуса. Но он приносит хорошие деньги. Могут ли ценящие марку своего бренда японцы предлагать своим клиентам блюда, которые они сами считают невкусными?»

Но русские красавицы любят не только японскую кухню. Японская индустрия красоты завоевывает все более прочные позиции в России.

«Японское качество — самое высокое в мире». Японские производители «технологий красоты» оценивают российский рынок в 10 миллиардов долларов.

В ноябре 2018 года в конференц-зале одного из московских отелей собрались русские девушки-модели. В одной руке каждой из них был какой-нибудь прибор, используемый женщинами для наведения красоты. Это был памятный вечер, посвященный выходу продукции известной японской фирмы Ya-Man на российский рынок. Компания Ya-Man — известный разработчик и производитель новых технологий для красоты и здоровья. Среди гостей было много владельцев салонов красоты и блогеров. Они обменивались высокими оценками японской продукции. «Если получать многие доступные этой аппаратуре косметические процедуры в клинике, то каждая будет стоить не менее 3000 рублей (4200 иен). Приобретение этих замечательных приборов экономит большие деньги». «Если на изделии написано „Сделано в Японии", то можно быть спокойным за качество».

Через полтора с лишним года продукция фирмы продается во многих торговых центрах в «отделах красоты» под плакатами «Японское качество — самое высокое в мире». В связи с ростом расходов на ввоз товаров в Россию цена на японскую «технику красоты» здесь на 50% выше, чем в Японии. Точные цифры продаж нам не раскрыли, но уверили, что они постоянно растут.

«Мы полностью заполняем свою нишу в России, где стремление русских женщин к красоте находится на высоком уровне даже по мировым меркам». Японские производители и торговцы «технологиями красоты» с гордостью говорят о том, что объем этого рынка в России составляет порядка 10 миллиардов долларов.

«Цена почти в два раза выше, чем в Японии… И все равно покупают». Японские средства по уходу за кожей совершенно необходимы в России, так как воздух в помещениях здесь обычно очень сухой

Большой шопинг-молл в центре Москвы. В отделе косметики широко представлена японская продукция. Цены на товары зачастую почти в два раза выше, чем в Японии. Но покупательницы без колебаний выбирают понравившиеся средства и уверенно идут к кассе.

Сотрудница фирмы Марина Панова (50) пользуется косметикой фирм Shiseido и Kanebo. «Многие российские женщины привыкли к французской и итальянской косметике. Но у нее, как правило, очень сильный запах. В этом отношении японская продукция более сдержанна. Тем она мне и нравится», — делится Марина своим мнением.

В российских городах абсолютное большинство населения проживает в многоквартирных домах. Зачастую температуру воздуха, поддерживаемую центральным отоплением, в каждой комнате «настраивать» невозможно. Поэтому в квартирах обычно очень тепло, нередко больше 200 С. Выстиранные джинсы высыхают буквально за несколько часов — настолько сухой здесь воздух. Поэтому русские женщины внимательно следят за состоянием кожи лица и рук, стараясь постоянно увлажнять ее.

Студентка Виктория Орлова (23) говорит: «Сухой воздух в наших помещениях вреден для кожи лица. Хотя японская косметика и довольно дорогая, но я стараюсь пользоваться увлажняющими кремами именно японского производства». Работающая в косметическом магазине Гузель (38) поясняет: «У нас не так много средств по уходу за кожей российского производства. Здесь Япония нас обходит. На самом деле, японские женщины выглядят очень моложаво». В этих словах сквозит уважение к постоянным поискам японских косметологов в индустрии красоты.

Читайте также предыдущие материалы:

Первая часть

Вторая часть

Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ.