Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на

The Christian Science Monitor (США): «Щелкунчик» — он чей? Переосмысление главного рождественского произведения

© Netflix, 2020Кадр из документального фильма Dance Dreams: Hot Chocolate Nutcracker
Кадр из документального фильма Dance Dreams: Hot Chocolate Nutcracker
Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ
Читать inosmi.ru в
Многие любители балета любят включать в программу каникул посещение балета «Щелкунчик». Однако в последние годы хореографы пытаются сделать так, чтобы традиционное классическое произведение производило менее дискриминационное впечатление. Дело в том, что не все зрители в США довольны некоторыми аспектами балета.

Более 50 лет балет «Щелкунчик» ассоциируется с Рождеством. Помимо обычного праздничного веселья, этот балет обеспечивает большинству балетных трупп где-то от 20% до 50% дохода. Хотя в этом году многие живые представления «Щелкунчика» отменены из-за пандемии коронавируса, этот классический балет продолжает оставаться любимой праздничной традицией и вдохновляет огромное количество детей на то, чтобы заниматься балетом.

Однако в последние годы многие представители танцевального сообщества задают вопрос о том, как примирить тот балет, который они любят, с теми стереотипами, которые он сам помог распространить. Они спрашивают о том, можно ли переделать «Щелкунчика» и изъять из него расовые стереотипы, а также его аристократические истоки, сохранив при этом его традиционное очарование. Три балетных труппы ответили на эти вопросы с помощью громкого «да» и попытались сохранить основу этого балета, расширив его привлекательность для разных зрителей. Скоро мы к этому вернемся. Но сначала немного истории.

Русские корни

Премьера балета «Щелкунчик» — композитор Петр Чайковский, хореограф Мариус Петипа — состоялась в 1892 году в Санкт-Петербурге, в императорском Мариинском театре. Тогда у него еще не было такого огромного успеха, как в наши дни. Критикам не нравилось то, что в этом балете использовалось большое количество детей. Вместо обычного для того времени большого количества на сцене представителей королевского двора, что, несомненно, было приятно членам императорской семьи и их знатным гостям, в основу сюжета этого балета была положена детская сказка Эрнста Теодора Амадея Гофмана под названием «Щелкунчик и мышиный король». В ней рассказывается о том, как девочка по имени Клара (иногда Мария) попадает в волшебный и восхитительный мир, а сопровождает ее принц Щелкунчик. Было сделано много версий этого балета, прежде чем ему в конечном итоге стал сопутствовать неизменный успех.

Американское начало

В Соединенных Штатах Джордж Баланчин, один из основателей балетной труппы New York City Ballet, создал дружелюбную версию для американцев, при этом он основывался и на своих воспоминаниях об этом спектакле в Мариинском театре, в котором он принимал участие еще ребенком. В результате получился убийственный хит, однако Баланчин на протяжении всей своей жизни что-то в нем постоянно улучшал.

Первоначальная версия Баланчина была показана 2 февраля 1954 года, и это был крайне важный момент в истории нью-йоркской балетной труппы. Хотя у этой труппы было много страстных поклонников, Кей Маццо (Kay Mazzo), бывшая прима-балерина, а сегодня президент тесно связанной с труппой Школы американского балета (School of American Ballet), вспоминает те времена, когда на сцене театра было больше людей, чем в зале. Баланчину удалось изменить эту ситуацию, — он пригласил для участия в спектакле детей из этой школы, что привлекло членов их семей.

То, что было помехой в первоначальном русском спектакле, стало формулой успеха в Америке. После показа балета «Щелкунчик» 25 декабря 1958 года по телеканалу Си-би-эс (CBS), этот балет навсегда стал ассоциироваться с Рождеством. Этот спектакль также помог сформировать прекрасную традицию в разных частях страны, которая способствует встрече членов семьи и позволяет многим молодых людям познакомиться с искусством балета.

Настало время для обновления

Однако не все зрители в одинаковой степени довольны всеми аспектами балета «Щелкунчик». Во Втором акте на сцене появляются участники спектакля, представляющие сладости и напитки разных культур (шоколад из Испании, кофе из Аравии, чай из Китая). Традиционная хореография и костюмы усиливают унизительные и оскорбительные стереотипы. Так, например, в китайском танце у исполнителей выкрашенные в желтый цвет лица (yellowface), и они используют жесты, которые являются неаутентичными, и даже, возможно, издевательскими.

В 2017 году Фил Чэн (Phil Chan), ученый, преподаватель и бывший танцор, убедил труппу нью-йоркского балета отказаться от старых и оскорбительных костюмов. А Питеру Боалу (Peter Boal), художественному руководителю балетной труппы Pacific Northwest Ballet в Сиэтле он рекомендовал полностью переделать китайский танец.

«Первоначальная версия „Щелкунчика" Баланчина, по сути, представляет собой выхолощенный вариант изображения китайцев-кули (coolie), — говорит г-н Чэн. — Вместо этого Питер стал использовать образы сверчков, которые в китайской культуре являются символами весны. Насколько балерины и танцовщики Баланчина являются самыми музыкальными артистами балета, настолько сверчки являются самыми музыкальными из насекомых».

Еще более важно то, в таком варианте китайскому народу становится ясно, что «хореограф что-то позаимствовал из моей, китайской, культуры, и сделал это с чувством уважения, в отличие от устарелой карикатуры, созданной 150 лет назад», отмечает г-н Чэн. Костюмы сверчков пока еще не готовы, однако семьи могут посмотреть версию «Щелкунчика» Баланчина в исполнении труппы Pacific Northwest Ballet на его веб-сайте уже без оскорбительных костюмов и жестов.

Смелые версии

Честная постановка была на уме Сэм Потта (Sam Pott), когда он обирался поставить балет под названием «Щелкунчик из Джерси-Сити» (Jersey City Nutcracker). Вот что говорит основатель и руководитель труппы Nimbus Dance в городе Джерси-Сити, штат Нью-Джерси. «Для европейских иммигрантов было важно иметь такие спектакли, как „Щелкунчик", которые связывали их с их европейскими традициями. Но иногда это было связано и с традицией белого превосходства». Именно поэтому вместо того, чтобы выставлять напоказ традиционную аристократическую семью, в этой версии балета принимают участие дети из различных слоев общества, и в ходе спектакля они посещают «более безопасный и добрый город Джерси-Сити, город их мечты», говорит он.

Такой подход к балету «Щелкунчик», вдохновленный произведениями детского писателя Эзры Китса (Ezra Jack Keats), свидетельствует о том, что «все дети любят чудесные сказки, независимо от тех экономических условий, в которых они живут», говорит г-н Потт.

Для нас, и сделано нами

Дебби Аллен (Debbie Allen), лауреат премий, хореограф и режиссер, поддерживает идею о том, что «Щелкунчик» может быть переделан для того, чтобы лучше отвечать потребностям сообщества. В раскрывающем закулисную историю документальном фильме «Танцевальные мечты: Горячий шоколадный Щелкунчик» (Dance Dreams: Hot Chocolate Nutcracker), который в настоящее время доступен в стриминговом сервисе «Нетфликс», она проводит отбор артистов, руководит репетициями и накануне премьеры не щадит членов своей мультикультурной команды, в которой есть и ученики ее собственной Танцевальной академии (Debbie Allen Dance Academy).

Кайли Джефферсон (Kylie Jefferson), одна из балерин, начинавших свой танцевальной путь в школе г-жи Аллен, говорит в этом документальном фильме, что она никогда не видела «обычного „Щелкунчика"», и что ей это нравится, потому что именно такой разнообразной и является та жизнь, которую она знает.

Уэйн Макинс (Wayne «Juice» Mackins), который первым исполнил роль принца в «Горячем шоколадном Щелкунчике», в интервью по телефону отметил, что г-жа Аллен «фокусировала внимание на том, чтобы передать реальную жизнь, поскольку мы живем в неоднородном мире». Для г-на Макинса это означает попытаться установить контакт с другими народами и культурами, а не делать скороспелые и необоснованные выводы. Так, например, г-жа Аллен попросила звезду в области чечетки Сэвиона Гловера (Savion Glover) поставить свой номер для ее «Щелкунчика». Вместо того, чтобы представить на сцене свою приблизительную идею о чечетке, она обратилась к квалифицированному источнику. Это и есть основной вывод этого документального фильма. Вместо того, чтобы пытаться приблизиться к другой культуре, можно просто пригласить людей из этой культуры для совместной работы.

Остается надеяться, что подобные изменения смогут сохранить дух «Щелкунчика», и одновременно за счет объединения членов сообщества будет создано нечто более инклюзивное и аутентичное.