Янне Юсефссон (Janne Josefsson) обвиняет библиотеку коммуны Ботчюрка в том, что та сожгла более старые версии книг Астрид Линдгрен, так как там были слова, которые посчитали расистскими.
По мнению коммуны, что Юсефссон ошибается. Но не ранее как в июне на библиотеку поступила жалоба от омбудсмена юстиции в связи с тем, что та отказалась принимать книги из-за их содержания.
«А вы знали, что в современной Швеции сжигают книги?»
Журналист Янне Юсефссон утверждал в своей программе Sommarprat, что коммуна Ботчюрка сжигает старые версии книги Астрид Линдгрен «Пеппи в Южном море» из идеологических соображений.
Коммуна в сообщении для прессы ответила, что было сокращено число «некоторых изданий» книги:
«Библиотеки Ботчюрки не занимаются сжиганием книг. Чтобы хватило места на полках, каждая библиотека в Ботчюрке ежегодно вынуждена уменьшать число книг соответственно тому, сколько новых закуплено. В одной библиотеке физически невозможно содержать все книги, которые издаются в Швеции».
Юсефссон возмущен костром из книг
Янне Юсефссон в интервью после программы провел параллели с нацистскими книжными кострами.
Но сегодня в Швеции сжигается или выбрасывается множество книг — в том числе те, что отбраковываются в библиотеках.
Вопрос в том, на каких основаниях выбраковываются книги.
Коммуна Ботчюрка пишет в своем сообщении для прессы, что удалила некоторые издания «Пеппи в Южном море», в которых «имеют место устаревшие выражения, которые могут быть восприняты как расистские».
Старые книги заменили на новое издание 2015 года, где словосочетание «негритянский король» превратилось в «короля Южного моря», по информации газеты Dagens Nyheter.
Изменения в «Пеппи» внесла дочь Астрид Линдгрен
Это решение приняла дочь Астрид Линдгрен Карин Нюман (Karin Nyman), совладелица семейного предприятия Saltkråkan, которому принадлежат авторские права на книги Астрид Линдгрен. Она и издательство опирались в том числе и на интервью с самой Астрид Линдгрен в газете Expressen, опубликованное в 1970 году.
«Скажите мне, если бы вы сегодня решили переписать „Пеппи Длинныйчулок", что-то изменилось бы?» — спросила ее журналистка Expressen Элизабет Франкл (Elisabeth Frankl).
«Да. Я убрала бы множество идиотизмов. (…) Железно не делала бы папу Пеппи негритянским королем!», — ответила Линдгрен, которая, по мнению издательства, уже тогда считала, что версия 40-х годов содержит неловкие моменты.
Библиотеку критиковали и раньше
Омбудсмен юстиции и раньше критиковал комиссию Ботчюрки по культуре и отдыху за ее решения по поводу книг.
Это случилось после того, как они получили заявление о том, что библиотека Тумбы отказалась как закупать, так и получать в рамках межбиблиотечного обмена книгу «Иммиграция и замалчивание: доклад по существу о безумном времени» (Invandring och mörkläggning — en saklig rapport från en förryckt tid).
Тот же человек пытался затем взять книгу под названием «Девушки Мухаммеда: насилие и убийства в доме Ислама» («Muhammeds flickor: våld, mord och våldtäkter i Islams hus»). В закупке или получении книги посредством межбиблиотечного обмена также было отказано со ссылкой на «общий эксплуатационный план и ценности руководства», согласно информации омбудсмена юстиции.
Омбудсмен юстиции высказал критику по этому поводу:
Омбудсмен юстиции считает, что библиотеки в своем выборе, само собой, не должны оставаться равнодушными к недостаточной научности или фактическим ошибкам в книге. Однако декларируемые в книге системы ценностей и мнений не должны ни в коей мере касаться библиотеки, коль скоро они не идут против законодательства. Выбор, осуществляемый на таких основаниях, прямо идет вразрез с законом о библиотеках, предполагающем многосторонность и возможность читателю свободно составлять собственное мнение, а также не соответствует принципу объективности, зафиксированном в девятом параграфе первой главы конституции.
Омбудсмен юстиции констатирует, что доводы, приведенные библиотекой по поводу «Девушек Мухаммеда», свидетельствуют, что в своей оценке библиотека учитывает высказанную в книге точку зрения, точно так же и создается впечатление, что принимаются во внимание мнения, высказываемые в книге «Иммиграция и замалчивание: доклад по существу о безумном времени». Тем самым библиотека не выполнила требования закона о библиотеках и конституции касательно объективности в ходе обработки заявлений на книги. За это мы критикуем комиссию коммуны.
Коммуна Ботчюрка: «Мы прислушаемся к критике»
Ругер Винтемар (Roger Vintemar) исполняет обязанности директора комиссии по культуре и отдыху коммуны Ботчюрка.
Expressen: Вам недавно поступила критика от омбудсмена юстиции по поводу обращения с двумя книгами. Критика касается того, что вы «принимали во внимание высказанную в книгах точку зрения». Не то же ли самое вы делаете и с «Пеппи в Южном море»?
Ругер Винтемар: Я не участвовал в этом процессе и не могу высказать никаких глубоких замечаний по этому поводу.
— Вы не могли бы сказать что-нибудь по поводу критики омбудсмена юстиции в целом?
— Наша обновленная политика закупок соответствует линии омбудсмена юстиции. В этой связи я также могу сказать, что мы особенно внимательно прислушиваемся к критике касательно того, что мы отказались от межбиблиотечного сотрудничества. Та политика, которую мы приняли после заявления, хорошо соответствует закону, но мы примем и критику по поводу отказа от межбиблиотечного обмена.
— Что изменилось в политике закупок?
— В связи с заявлениями мы посчитали необходимым пересмотреть ее основные линии и поменять структуру.
— Если живешь в Ботчюрке и хочешь взять в библиотеке старую версию «Пеппи в Южном море», как поступить?
— Ее можно заказать в рамках межбиблиотечного сотрудничества. Ведь это издание, так или иначе, осталось в Швеции.
Мы размышляли о том, что здесь важно учитывать целевую группу. Некоторые хотят получить какую-то книгу в научных и образовательных целях. Поэтому необходимо оставить старую версию книги про Пеппи в доступе. А некоторые просто хотят детскую книжку, чтобы на полке было что почитать. Эти две целевые группы различаются.
— Это значит, что вы не откажетесь предоставить старую версию «Пеппи в Южном море» посредством межбиблиотечного обмена?
— Да, все верно.
В Стокгольмской городской библиотеке сейчас есть 72 экземпляра старой версии «Пеппи в Южном море», доступных для заказа, включая аудиокниги и переводы.