Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на

El País (Испания): языковая политика Украины угрожает языкам нацменьшинств

© AP Photo / Mykola TysПосетитель книжной ярмарки во Львове
Посетитель книжной ярмарки во Львове
Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ
Читать inosmi.ru в
Накануне президентских выборов Киев пытается закрепить за украинским языком статус единственного официального языка Украины, пишет испанская «Паис». Если закон о языке будет окончательно принят, он фактически исключит из общественной жизни использование языков меньшинств и сделает обязательным их перевод на государственный язык в СМИ и интернете.

Новый украинский закон «Об образовании и языке», направленный на закрепление украинского как единственного официального языка страны, является угрозой для нацменьшинств, опасающихся за свои родные языки. Лингвистические страсти вновь разыгрались на Украине накануне президентских выборов 31 марта. Президент Петр Порошенко, надеющийся на переизбрание, ставит три глобальные цели в унитарном государстве: национальный язык, национальная церковь и национальная армия.

Меньшинства, например венгерское или румынское, обеспокоены планами их языковой интеграции в украинское сообщество. Корреспондент газеты «Паис» побывал в Закарпатье и в Черновцах, двух областях на юго-западе Украины, где проживает значительная часть венгерских и румынских меньшинств. В ходе переписи населения 2001 года там было зарегистрировано 156 тысяч венгров и 151 тысяча румын. На тот момент население Украины составляло 48,68 миллиона человек, среди которых русские (8,33 миллиона) были самым многочисленным «меньшинством». Проведение новой переписи неоднократно задерживалось. Сейчас численность населения сократилась и составляет чуть более 43 миллионов человек.

Яблоком раздора послужил закон «Об образовании», принятый в сентябре 2017 года, и «Закон о языке», который сейчас обсуждается в Верховной Раде. Закон «Об образовании», который вступит в силу в 2020 году, гласит, что украинский язык является языком образования, и ограничивает на местном уровне изучение языков меньшинств. По мнению Венецианской комиссии Совета Европы, этот закон является непоследовательным и ограничивающим возможность преподавания на языках меньшинств.

Если закон о языке будет окончательно принят в его нынешней редакции, он фактически исключит из общественной жизни использование языков меньшинств и сделает обязательным их перевод на государственный язык в СМИ и интернете. За правонарушениями последует наказание.

Среди «прочих» языков на Украине есть группа так называемых автохтонных языков (включая крымско-татарский) и языки национальных меньшинств (среди них русский, венгерский и румынский).

Венгрия и Румыния возмутились. В Будапеште правительство популиста Виктора Орбана считает, что новое законодательство Украины вредит венгерскому меньшинству, и в качестве меры воздействия Венгрия закрывает Киеву путь в ЕС и НАТО до тех пор, пока не будет гарантирована защита прав венгров Украины.

Ни Венгрия, ни Румыния официально не притязают на осколки Австро-Венгерской империи, которые сегодня принадлежат Киеву. Однако украинские власти склонны к недоверию после аннексии Крыма, на счет которого у России тоже не было территориальных притязаний до 2014 года.

«Методы преподавания украинского не уместны. Ребенок, которого зовут Лазло [распространенное имя в Венгрии], окажется в недоумении, столкнувшись с первым школьным опытом. Вместо того чтобы называть его венгерским именем, учителя называют его Василием», — говорит Ошкар Балог, один из лидеров Общества венгерской культуры Закарпатья (КМКС) в украинском городе Чоп на границе с Венгрией. Из 9 тысяч жителей этого города 3500 принадлежат венгерскому меньшинству. Венгерский культурный центр в Чопе был построен при финансовой поддержке Будапешта.

В качестве примера неправильного преподавания украинского языка венграм Балог ссылается на случай двух детей из Чопа (один обучается в венгерской школе, а другой — в украинской), которые вынуждены общаться между собой на английском языке, поскольку иначе они не понимают друг друга. По его мнению, украинский язык следует давать венграм с нуля, а не так, как его учат те, для кого это родной язык.

Большое раздражение украинских властей вызывает выдача Будапештом венгерских паспортов гражданам Украины с венгерскими корнями. За подобные действия при условии, что Украина не признает двойное гражданство, Киев объявил консула Венгрии в закарпатском городе Берегово персоной нон грата. Будапешт ответил высылкой украинского дипломата. В 2018 году в штаб-квартиру Общества венгерской культуры Закарпатья в Ужгороде, столице Закарпатья, дважды бросали «коктейли Молотова». Будапешт обвинил украинских националистов. Киев предпочитает называть это провокацией, подстрекаемой из Москвы.

Интеллигенция венгерского и румынского сообщества согласна с тем, что языковая политика Украины способствовала обострению настроений в российском нацменьшинстве, которое представляет собой специальный случай из-за своей многочисленности и особого положения, и дала Москве повод оказаться в Крыму и в Восточной Украине.

Тех, кто критикует языковую политику Киева, обвиняют в игре на стороне России. В Черновцах Василий Таратеану, руководитель Румынского культурного Центра «Эудоксиу Хурмузачи», показывает плакат, который несколько замаскированных лиц повесили у входа в Центр после протестов против закона «Об образовании» в 2017 году. На плакате значится: «Василий Таратеану, почетный представитель Путина в Буковине». «Я украинский гражданин, но имею румынские корни и принадлежу румынской культуре, я не сепаратист», — возмущается Таратеану. После того, как в мае прошлого года по случаю местного праздника в витрине культурного центра появилась историческая карта «Великой Румынии», в которую входили Черновцы, службы безопасности Украины провели проверки и конфисковали исторические и политические книги. Из-за той карты руководителям Центра грозит статья за подстрекательство к сепаратизму.

Неуспеваемость

В Берегове службы безопасности допросили также профессора Степана Черничко из Закарпатского венгерского института и сделали ему предупреждение за публикацию статьи на русском языке. В ней он критиковал министерство образования Украины за то, что оно требует от обучающихся, для которых венгерский является родным языком, такого же знания украинского, как и от тех, для кого это родной язык. Из неуспешного прохождения представителями меньшинств обязательного для поступления в университет языкового тестирования Киев заключает, что необходимо усилить обучение на единственном государственном языке. Закарпатский же венгерский институт сделал другие выводы: необходимо усиливать билингвизм, поддерживать обучение на всех уровнях на родном языке и обеспечить более квалифицированное преподавание украинского языка.

За подобными спорами стоят различные понятия о государстве, гражданине и национальной идентичности. «Ложная картина, создающаяся в Киеве, делает из нас членов диаспоры, пришедших из-за границы. Но мы были в Закарпатье еще до того, как сложилась Украина, а в 1945 году, когда эти территории присоединились к СССР, никто не спрашивал нас, где мы хотели быть», — говорит Ошкар Балог.

Министерство образования признает, что одной из причин новой языковой политики является озабоченность национальной безопасностью. Но национальная безопасность на Украине уже сильно пострадала именно из-за языковой политики. 23 февраля 2014 года временный режим, образованный в Киеве после побега президента Виктора Януковича, попытался отменить закон 2012 года, который фактически давал официальный статус языкам меньшинств в районах их проживания.

Эта инициатива, которая раздражала русских на Украине и была использована Москвой для аннексии Крыма, на некоторое время была приостановлена. Но в 2017 году законодатели Рады, под давлением националистического сектора, вернулись к своим обязанностям. Тогда они приняли закон «Об образовании», который в интересах украинского языка ограничивает преподавание языков национальных меньшинств. Те же самые законодатели теперь поддерживают закон «О языке», обсуждаемый в Раде. Депутат Виктор Еленский из комитета по культуре пытается смягчить острые углы. По его словам, большая часть из 2500 поправок после первого чтения законопроекта в основном смягчает документ. Несомненно, из него исчезнут такие раздражающие пункты, как языковые инспекторы и уголовная ответственность за языковые нарушения.