Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на

Мова на задворках

© РИА Новости Андрей ВолошинАкция Защити украинский язык в Киеве
Акция Защити украинский язык в Киеве - ИноСМИ, 1920, 26.05.2022
Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ
Читать inosmi.ru в
Принятый киевскими властями закон о статусе украинского языка не работает – люди продолжают говорить по-русски и требуют восстановить русские школы, пишет Zbruč. Автора статьи удивляет, что некоторые украинцы жалуются на националистов, пьют "вражеское" пиво и называют детей Алёнами и Мишами.
Юрий Винничук
За годы колониализма украинский язык испытал такое надругательство, что до сих пор не может прийти в себя. Его убивали, не только русифицируя учебники и словари, его убивали и физически, расстреливая педагогов, писателей, языковедов, интеллигенцию. Но даже после обретения независимости язык был стреножен и не развивался. Последствия того, насколько закон о языке не выполнялся, ярко проявились именно сейчас.
Все эти годы нам врали про украинские школы по всей Украине, про обучение на украинском языке во всех учебных заведениях. А в результате видим множество детей с востока, которые не говорят по-украински. В конце концов, как и их не такие уж старые родители.
Многие из этих беженцев, которых Путин пришел вызволять, попадая за границу интересуются, где здесь русская школа, и сетуют на бандеровцев и националистов, развязавших конфликт.
За многолетнее присутствие во власти антиукраинской пятой колонны в сфере образования функционирование украинского языка претерпело трагические разрушения. Учебники писали разные проходимцы и невежды, которые не должны были бы и на пушечный выстрел приближаться к педагогике. А закон о языке у нас худший из всех, какие есть в Европе. Столь незащищенного государственного языка, как наш, нет нигде.
Закон Кивалова-Колесниченко, принятый в 2012 году, отменен был только в 2018-м году Конституционным судом. Хоть Рада отменила его еще в 2014-м, но ни и. о. президента Турчинов, ни избранный потом президентом Порошенко не подписали решение об отмене закона. А суд занимался его отменой целых три (!!!) года.
Правда, на то время отмена этого закона смахивала на направленную провокацию для картинки российского ТВ. Недаром потом они кричали, что Рада отменила русский язык, а россияне пришли на Украину с целью его защищать.
Язык это - оружие написано по-украински на плакате. Акция против рассмотрения Радой Украины закона о русском языке - ИноСМИ, 1920, 23.05.2022
Три вопроса Украине по поводу запрета русского языкаНа Украине на законодательном уровне ущемлялись права людей, говорящих на русском языке, пишет Nicola Porro. Автор статьи сравнивает статистику использования языков в странах ЕС и на Украине и задает несколько неудобных вопросов киевскому режиму.
Новый закон далеко не совершенен. Но и он вызвал возмущение меньшинств. Их требования, чтобы государство компенсировало полное обучение в школах и даже в вузах на их языках, смахивает на попытку загнать проблему в глухой угол, чтобы в результате все осталось, как было, а именно украинский язык не изучался.
Украинская диаспора нигде ни в одной стране не имеет таких преференций. Венгры хотят, чтобы их дети учились исключительно на венгерском языке. А я бы спросил: а где в Венгрии украинские дети учатся на украинском? И куда делись украинские села? Они все ассимилированы, потому что не только школы перевели на венгерский язык, но и церковную службу. Так же резко уменьшилось количество украинских школ и в целом украинцев в Словакии, Румынии и Польше. Зато у нас количество поляков выросло, конечно, благодаря "карте поляка".
Чтобы написать новый языковой закон, не надо далеко ходить – достаточно рассмотреть польский закон. И это закон не о языках, а конкретно о польском языке.
Польский закон призван не только охранять язык, а даже распространять уважение "к регионализму и наречиям, а также противодействовать их атрофии". Законом образован Совет польского языка, в его функции входит и такая интересная услуга, как утверждение нового термина: "Производитель, импортер, а также дистрибьютор товара или услуги, для которых в польском языке не хватает соответствующего названия (!!!), могут обратиться в Совет, чтобы услышать его мнение относительно соответствующей языковой формы для обозначения этого товара или услуги".
Ничего подобного у нас никогда не было. Каждый употреблял такие термины, которые ему приходились по душе. Этот беспорядок привел к тому, что украинцы свое право на употребление родного языка и получение услуг на этом языке должны оспаривать в судах и в скандалах.
Похожий языковой закон имеет Эстония. Там, в частности, запрещено использовать Google Translator на любых сайтах. У нас же едва ли не все сайты – медицинские, хозяйственные, спортивные, политические да и сама Википедия и прямая речь на "Украинской правде" – переведены с русского языка настолько ужасно, что читать их просто невозможно.
У нас до сих пор можно наткнуться на товары, где вся информация на русском языке, на товары с русскими названиями ("Буренка", "Простоквашино"), практически все детское питание русифицировано: "Малыш", "Малышка", "Малютка", "Агуша", "Чудо Чадо", "Тема", "Винни". Да это и неудивительно, потому что часто производят эти продукты на Украине почему-то российские фирмы. В конце концов, сеть детских магазинов имеет тоже не украинское название "Антошка".
А вот в Польше "тот, кто на территории страны применяет в отношении потребителей исключительно чужестранную ономастику товаров или услуг, или составляет исключительно на иностранном языке предложения, предостережения и информацию для потребителей, инструкции по обслуживанию, информацию о свойствах товаров или услуг, условия гарантии, фактуры, счета или квитанции, подлежит штрафу".
У нас конфликт с 2014 года, а российские товары попадались на каждом шагу еще недавно. Наши супермаркеты были загромождены белорусскими и российскими продуктами, а еще больше их дистрибьюторами. Пиво из Польши, Германии, Бельгии, а дистрибьютор – оттуда!!! Кто объяснит, какая логистика гнать польское пиво во Львов из Нижнего, извините, Новгорода?
Конфликт длился, люди гибли, а колбаса "Московская", сыр "Российский", пиво "Жигулевское" никуда не делись. Они и до сих пор есть. Купил я колбасу "Бандеровскую", но на наклейке с ценой фигурировала все та же "Московская".
Когда в одном супермаркете к итальянскому вину добавляли бонус – белорусские чипсы – я отказался их покупать. Кассирша сказала "я вас понимаю, но должна пробить по одной копейке".
Отдельная тема русифицированные имена: Алена, Маша, Катя, Вера, Надежда, Дима, Екатерина, Кристина, Анжела, Миша и Руслан со Светой туда же – вы все тихо, целенаправленно и планомерно привлекали русский мир.
Примеров, как на Украине пренебрежительно относятся к государственному языку, можно приводить множество. Иногда это грубое неприятие украинского языка, категорический отказ перейти на него в сфере сервиса. А между тем закон в Польше может касаться не только любых уличных надписей, но и меню в ресторане или ценников в магазине. Никому не позволено издеваться над польским языком.
Но есть страна, в которой все разрешено. И это наша страна.