https://inosmi.ru/20251104/yaponka-275476266.html
"Относились хорошо". Пожилая японка тепло вспоминает русских офицеров
"Относились хорошо". Пожилая японка тепло вспоминает русских офицеров
"Относились хорошо". Пожилая японка тепло вспоминает русских офицеров
93-летняя японка, уроженка Итурупа, помнит, как после окончания Второй мировой на острове впервые появились русские. Ее история рассказана на страницах Mainichi | 04.11.2025, ИноСМИ
2025-11-04T23:14
2025-11-04T23:14
2025-11-04T23:42
mainichi shimbun
общество
итуруп
япония
хоккайдо
/html/head/meta[@name='og:title']/@content
/html/head/meta[@name='og:description']/@content
https://cdnn1.inosmi.ru/img/23452/90/234529069_0:156:3001:1844_1920x0_80_0_0_21abd498d73e84d868c1d073fd8c16ac.jpg
Бывшая жительница острова Итуруп, который входит в состав островов Южно-Курильской гряды (в Японии их называют Северными территориями и оспаривают у Российской Федерации их суверенитет), помнит, как богато жила ее семья в детстве. Навсегда в ее память врезалась сцена встречи ее отца с русскими, высадившимися на острове.Кадзуэ Хокин исполнилось 93 года. Она владелица крохотной швейной мастерской в поселке Нанаэ, что на Хоккайдо. Кадзуэ родилась в 1932 году в Иририбуси, небольшом поселении на юго-востоке острова Итуруп.ИноСМИ теперь в MAX! Подписывайтесь на главное международное >>>С раннего возраста Кадзуэ плохо ходила, и в начальную школу ее носила на спине старшая сестра. Ее отец Ёдзо (1888–1964 гг.) зарабатывал на жизнь сбором и обработкой трав и водорослей: ламинарии комбу, курильских водорослей нори и гинкго.Ёдзо родился в префектуре Ниигата. До переезда на Итуруп, он обучался рыболовству в Токио, Хакодате и на Камчатке. На Ёдзо работали несколько человек, он изучал перспективы извлечения йода из водорослей комбу.Бизнес процветал, и семья жила в достатке. "Мы были так богаты, так богаты, так богаты...", — вспоминает Кадзуэ Хокин. Продажа водорослей позволяла закупать в городе Хакодатэ, что на Хоккайдо, рис: его привозили целые горы так, чтобы хватило на целый год вперед. В семье не было недостатка в сладостях: на столе всегда была карамель, традиционные моти "киби данго" из просяной муки и пастила ёкан."Мы должны уважать русских". Профессор из Италии признался в любви к РоссииВ 1945 году закончилась Вторая мировая война. На островах появились русские. Многие японцы опасались нападений и даже заставляли женщин из своей семьи переодеваться в мужскую одежду или прятали их в домах.Отец Кадзуэ Хокин был совершенно из другого теста. Ёдзо накрыл белой скатертью большой стол и встретил русских угощением: супом и вареньем из ягод шиповника. "Добро пожаловать", — радушно говорил русским Ёдзо. Это был очень теплый прием! Отец Кадзуэ пустил советских офицеров на постой в свой недавно построенный дом. "Хорошо, хорошо", — отвечали ему русские на своем языке.Гости были рады такому радушию и пообещали Ёдзо, что с его семьей не случится ничего плохого: "Если кто-то попытается вам навредить, пожалуйста, сообщите нам, и мы посадим его в тюрьму". Кадзуэ Хокин лично была свидетелем этого разговора. Она говорит: "Красота там, где вы ее видите. Все дело в том, как смотреть на вещи".На протяжении последующих двух лет Кадзуэ тепло общалась с русскими, проводила с ними время, училась танцевать русские народные танцы и даже ходила в кино. Но потом вышел приказ о репатриации, и семье Кадзуэ пришлось покинуть родной город. Это было невероятно тяжело, ведь она привязалась и к городу, и к новым соседям. В родном городке Иририбуси осталась могила матери Кадзуэ: она умерла в возрасте 37 лет, рожая тройняшек.Кадзуэ Хокин на всю жизнь запомнила, как уезжающие японцы пели грустную песню военного времени под названием "Прощай, Рабаул". Эта песня пользовалась особой популярностью у солдат, отступавших с юга, и стала популярной после демобилизации. Кадзуэ и другие жители города пели: "Прощай, Итуруп, жди, я вернусь", заменяя название города Рабаул названием острова Итуруп. Так им было чуточку легче пережить горечь разлуки с родными краями.После возвращения в Японию 16-летней Кадзуэ пришлось нелегко. Чтобы оплатить обучение младших брата и сестры, пришлось освоить шитье. Обе старшие девочки работали не покладая рук, даже по ночам, вместо того чтобы спать.Ее отец Ёдзо пытался заняться сельским хозяйством и даже обратился к губернатору с прошением: "Я хочу создать одну деревню для всех нас, чтобы бывшие островитяне жили все вместе, не разлучаясь". Он также составил список всех семей, живших в городке Иририбуси. Кадзуэ вспоминает: "Он был серьезным человеком, который думал о других больше, чем о себе".В июне этого года Кадзуэ Хокин читала список пассажиров репатриационных судов, которые увозили бывших жителей Северных территорий в порт Хакодатэ, и обнаружила имена отца, брата и сестер. На ее глаза навернулись слезы.Кадзуе говорит: "Если бы я могла встретиться с родителями на том свете, вот что я хотела бы им сказать. Ваша дочь прожила жизнь, за которую ей не стыдно. Уверена, они бы меня за это похвалили".
/20251031/kurily-275426541.html
итуруп
япония
хоккайдо
ИноСМИ
info@inosmi.ru
+7 495 645 66 01
ФГУП МИА «Россия сегодня»
2025
ИноСМИ
info@inosmi.ru
+7 495 645 66 01
ФГУП МИА «Россия сегодня»
Новости
ru-RU
https://inosmi.ru/docs/about/copyright.html
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/
ИноСМИ
info@inosmi.ru
+7 495 645 66 01
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://cdnn1.inosmi.ru/img/23452/90/234529069_166:0:2833:2000_1920x0_80_0_0_8ec04bff59fbe68d5fef0d3ec31740ab.jpgИноСМИ
info@inosmi.ru
+7 495 645 66 01
ФГУП МИА «Россия сегодня»
ИноСМИ
info@inosmi.ru
+7 495 645 66 01
ФГУП МИА «Россия сегодня»
mainichi shimbun, общество, итуруп, япония, хоккайдо