Вопреки санкциям: норвежские рождественские ребрышки из российской свинины (VG, Норвегия)

Читать на сайте inosmi.ru
Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ
Жители Северной Норвегии уже не первый год в канун Рождества пересекают российскую границу, чтобы в Мурманске устроить праздничный пир из российских продуктов. Главное рождественское блюдо в Норвегии — свиные ребрышки, но в России они вкуснее, говорит норвежский повар газете VG.

Жители Финнмарка пересекают российскую границу, чтобы полакомиться норвежскими рождественскими угощениями. Ребрышки вкуснее в России, считают они.

Уже пять лет прошло с тех пор, как ввели санкции, из-за которых на российских прилавках теперь не найти норвежских продуктов вроде лосося и сыра.

Но креативным жителям Восточного Финнмарка большая политика не помешала устроить великолепный норвежский пир в самом северном мегаполисе России.

И вот студенты поварского отделения Киркенесского училища приглашают к рождественскому столу, который ломится от вкуснятины: тут есть и традиционное жаркое из бараньих ребер, и медовое печенье, и лосось, и торт с глазуревой надписью «Счастливого Рождества» на марципане.

Но главное блюдо — это свиные ребрышки, причем свинина используется исключительно российская.

«На самом деле местная свинина намного лучше, чем та, из которой мы готовим в Норвегии. Она жирнее, прямо как в старые добрые времена. Норвежские ребрышки в последние годы стали такими постными», — говорит VG повар-преподаватель Бенгт Стоквольд (Bengt Stokvold), пока его студенты снуют туда-сюда, подавая блюда.

Норвежский праздник лучше всего удается в России

Большинство сидящих за столом гостей — норвежцы. Они проделали трехчасовой путь из Киркенеса через границу, чтобы поучаствовать в настоящем норвежском празднике.

Вот уже восьмой год подряд поварской факультет Киркенесского училища приглашает гостей в отель Park Inn Radisson в центре Мурманска. Происходит обмен: норвежские студенты работают в России, а российские — в отелях Киркенеса. Для них это ценный международный опыт.

«Мы знакомимся с новыми людьми и кулинарными традициями, и это очень хорошо, ведь я потом надеюсь найти работу за границей», — сообщает 17-летняя Беттина Юхансен (Bettina Johansen). На голове у нее поварской колпак, а в руках — традиционное норвежское печенье, которое называется крансекаке.

Все 90 мест за столом заняты. Рыбак Эйвинд Гутторм (Eivind Guttorm) из Таны приезжает сюда уже в пятый раз.

«Сюда и товарищи мои приезжают. Это ведь совсем недалеко от нас. Еда тут очень вкусная, напитков вдоволь, и все гораздо дешевле, чем в Норвегии», — рассказывает довольный Гутторм во время смены блюд.

Проблемы с желтками

Бараньи ребра для традиционного жаркого — единственное, что повара привозят с собой из Норвегии. Поскольку мясо уже обработано, по словам организаторов праздника, им разрешено провозить через таможню по 15 кг на человека, чего вполне достаточно, ведь в Россию едут восемь студентов и три учителя.

Но порой возникают проблемы с приготовлением холодных закусок, привычных для норвежцев.

«Желтки у здешних яиц гораздо более бледные, поэтому когда мы готовим майонез и омлет, то добавляем в них немного пищевого красителя, чтобы все выглядело как дома», — рассказывает учитель Стоквольд.

Каникулы в большом городе

Норвежской едой и российскими напитками наслаждается и шумная компания из десяти женщин, приехавших из Сёр-Варангера. Как только российская группа начинает играть танцевальную музыку, они сразу пускаются в пляс.

Дамы довольны возможностью побывать в большом городе и отдохнуть от повседневности, тем более что до ужина они провели день в спа.

Лисбет Рённинг (Lisbeth Rønning) подтверждает заявление организаторов.

«Это лучшие ребрышки, что я когда-либо пробовала! Такие хрустящие и вкусные», — говорит довольная Рённинг.

Обсудить
Рекомендуем