Жители Финнмарка пересекают российскую границу, чтобы полакомиться норвежскими рождественскими угощениями. Ребрышки вкуснее в России, считают они.
Уже пять лет прошло с тех пор, как ввели санкции, из-за которых на российских прилавках теперь не найти норвежских продуктов вроде лосося и сыра.
Но креативным жителям Восточного Финнмарка большая политика не помешала устроить великолепный норвежский пир в самом северном мегаполисе России.
И вот студенты поварского отделения Киркенесского училища приглашают к рождественскому столу, который ломится от вкуснятины: тут есть и традиционное жаркое из бараньих ребер, и медовое печенье, и лосось, и торт с глазуревой надписью «Счастливого Рождества» на марципане.
Но главное блюдо — это свиные ребрышки, причем свинина используется исключительно российская.
«На самом деле местная свинина намного лучше, чем та, из которой мы готовим в Норвегии. Она жирнее, прямо как в старые добрые времена. Норвежские ребрышки в последние годы стали такими постными», — говорит VG повар-преподаватель Бенгт Стоквольд (Bengt Stokvold), пока его студенты снуют туда-сюда, подавая блюда.
Норвежский праздник лучше всего удается в России
Большинство сидящих за столом гостей — норвежцы. Они проделали трехчасовой путь из Киркенеса через границу, чтобы поучаствовать в настоящем норвежском празднике.
Вот уже восьмой год подряд поварской факультет Киркенесского училища приглашает гостей в отель Park Inn Radisson в центре Мурманска. Происходит обмен: норвежские студенты работают в России, а российские — в отелях Киркенеса. Для них это ценный международный опыт.
«Мы знакомимся с новыми людьми и кулинарными традициями, и это очень хорошо, ведь я потом надеюсь найти работу за границей», — сообщает 17-летняя Беттина Юхансен (Bettina Johansen). На голове у нее поварской колпак, а в руках — традиционное норвежское печенье, которое называется крансекаке.
Все 90 мест за столом заняты. Рыбак Эйвинд Гутторм (Eivind Guttorm) из Таны приезжает сюда уже в пятый раз.
«Сюда и товарищи мои приезжают. Это ведь совсем недалеко от нас. Еда тут очень вкусная, напитков вдоволь, и все гораздо дешевле, чем в Норвегии», — рассказывает довольный Гутторм во время смены блюд.
Проблемы с желтками
Бараньи ребра для традиционного жаркого — единственное, что повара привозят с собой из Норвегии. Поскольку мясо уже обработано, по словам организаторов праздника, им разрешено провозить через таможню по 15 кг на человека, чего вполне достаточно, ведь в Россию едут восемь студентов и три учителя.
Но порой возникают проблемы с приготовлением холодных закусок, привычных для норвежцев.
«Желтки у здешних яиц гораздо более бледные, поэтому когда мы готовим майонез и омлет, то добавляем в них немного пищевого красителя, чтобы все выглядело как дома», — рассказывает учитель Стоквольд.
Каникулы в большом городе
Норвежской едой и российскими напитками наслаждается и шумная компания из десяти женщин, приехавших из Сёр-Варангера. Как только российская группа начинает играть танцевальную музыку, они сразу пускаются в пляс.
Дамы довольны возможностью побывать в большом городе и отдохнуть от повседневности, тем более что до ужина они провели день в спа.
Лисбет Рённинг (Lisbeth Rønning) подтверждает заявление организаторов.
«Это лучшие ребрышки, что я когда-либо пробовала! Такие хрустящие и вкусные», — говорит довольная Рённинг.