Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на

Самая суровая Золушка: отрубленные пальцы и выклеванные глаза

© flickr.com / Meaghan KellyДевушка в костюме диснеевской Золушки
Девушка в костюме диснеевской Золушки
Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ
Читать inosmi.ru в
У сказки про Золушку есть множество вариантов. Греческий географ Страбон описал «Золушку»-Родопис, гречанку-куртизанку из Навкратии. В мусульманском мире бытовало сразу несколько сюжетов на тему Золушки, некоторые из них впоследствии вошли в «Тысячу и одну ночь». А братья Гримм представили самую жестокую версию — без феи, но с членовредительством.

Раньше я уже отвечал на вопросы об истинном возрасте популярнейших народных сказок. Сегодня настал черед «Золушки». Можно ли считать версию братьев Гримм оригиналом, или же встречаются варианты постарше?

Да, у «Золушки» есть и более древние прототипы, причем их насчитываются буквально тысячи. Едва ли найдется другой подобный сюжет, который бы встречался в таком же множестве вариантов, как история о бедной героине, которая терпит лишения/гонения, но в конце концов одерживает верх над злыми силами и женится на принце/герое. В Европе этот сюжета берет свое начало в глубокой античности. У греческого географа Страбона мы читаем жизнеописание Родопис, гречанки-куртизанки из Навкратии — ее взял в жены сам царь египетский, и произошло это после того, как чудесно найденная им сандалия идеально села на ее ножке.

Существуют и другие античные интерпретации. Среди средневековых версий следует упомянуть поэму «Ясень», записанную Марией Французской в XII веке. Старейшая китайская «Золушка», в которой встречается как башмачок, так и злая мачеха, датируется IX веком, а главную героиню зовут Йе Сянь. В мусульманском мире бытовало сразу несколько сюжетов на тему «Золушки», некоторые из них впоследствии вошли в «Тысячу и одну ночь».

Если же ограничится версией, известной нам по диснеевскому фильму и детским книжкам, то поиски приведут нас в XVII век. В книге итальянского сказочника Джамбаттисты Базиле (Giambattista Basile) «Пентамерон» 1634 года Золушку зовут Ченерентола — от итальянского слова «зола». Действие разворачивается в южной Италии и включает в себя хрестоматийные элементы сказки: над героиней издевается злая мачеха, при помощи колдовства она переносится во дворец и теряет туфельку, но ее подбирает князь и предлагает девушке руку и сердце.

Вдохновившись сказкой Базиле, француз Шарль Перро (Charles Perrault) пишет собственную версию, в которой героиню зовут уже Сандрильона. Так сюжет приобрел ряд других канонических персонажей и элементов: крестную мать, которая является доброй феей, чудесное превращение тыквы и зверей и требование любой ценой вернуться до полуночи. Наконец, Перро уточняет, что Золушкины туфельки сделаны из хрусталя. Его сказка хорошо заканчивается для всех героев: Сандрильона женится на принце и прощает своих вероломных сестер, которым тоже достаются достойные мужья.

Версия же «Золушки», написанная братьями Гримм в 1812 году, гораздо более жестока. Здесь нет доброй феи (ее роль выполняет волшебное дерево), а чтобы башмачок пришелся впору, Золушкины сестры не чураются даже членовредительства — отрезают себе палец и пятку. Наконец, во время свадьбы принца и Золушки на сестер налетают голуби и выклевывают им глаза в наказание за все то зло, которое они ей причинили.