Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на
Анна Нетребко вновь поет в театре Ла Скала. «Опера барахтается, пытаясь выжить» (La Repubblica, Италия)

Интервью с сопрано, чье выступление в Милане выйдет на компакт-диске и в видео-формате

© РИА Новости Владимир Астапкович / Перейти в фотобанкОперные певцы Анна Нетребко и Юсиф Эйвазов выступают на концерте «Россия миру»
Оперные певцы Анна Нетребко и Юсиф Эйвазов выступают на концерте «Россия миру» - ИноСМИ, 1920, 21.10.2020
Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ
Читать inosmi.ru в
В интервью итальянской «Репубблике» оперная дива Анна Нетребко рассказывает, как переболела пневмонией, заразившись на выступлении в Москве, но сумела вернуться в строй. Сейчас она готовит новый совместный проект с «Ла Скала». Однако будущее оперы видится ей в мрачных красках.

Дебют возможен даже в эпоху коронавируса. Достаточно попасть в правильный театр — в «Ла Скала», «один из моих любимых театров в мире», говорит Анна Нетребко.

Русская сопрано, жена тенора Юсифа Эйвазова, неоспоримая дива международного оперного мира, в этот вечер дает свой первый концерт в Милане. Звезду четырех премьер и других постановок обожают в Ла Скала. Она выступит под аккомпанемент оркестра под управлением дирижера Риккардо Шайи (Riccardo Chailly) с амбициозной программой, состоящей из антологии арий Верди, Пуччини, Чилеа и Понкьелли.

Запись этого выступления выйдет на компакт-диске, который 20 февраля 2021 года будет дополнен ариями Вагнера. 

15 ноября Нетребко снова выступит в «Ла Скала» — под аккомпанемент рояля, в более камерном варианте. «Я сценическая певица, люблю выступать, наносить грим, надевать костюмы, взаимодействовать с хором, эти возможности выступлений очень ценны. Кроме того, это шанс проверить собственные силы: камерные концерты, камерная музыка, где задействовано мало музыкантов, — это испытание силы и ума исполнителя».

«Репубблика»: Три программы, три репертуара: какой вам ближе всего?

Анна Нетребко: Не знаю даже. Хотя нет: сегодня я предпочитаю масштабы итальянской оперы.

— Это, вероятно, менее утомительная программа?

— Вагнер предполагает сильную вокальную дисциплину, но иной, особенный характер итальянских арий делает сегодняшнюю программу не менее трудоемкой.

— Месяц назад вы заявили, что заболели пневмонией, заразившись covid-19 от баса Ильдара Абдразакова во время исполнения оперы «Дон Карлос» в Москве. Что вам запомнилось из этого опыта?

— На тот момент это было нелегко. Когда я вылечилась, у меня было два варианта: оставаться взаперти, опасаясь нового заражения, или возобновить работу, рискуя заболеть. Я выбрала второй вариант.

— Вы бы сделали это снова?

— Да, пусть даже covid-19 — серьезная и страшная болезнь. Мне повезло, я получила качественное и своевременное лечение. Меньше чем через две недели я уже вернулась к нормальной жизни.

— И к пению?

— Я болела и ослабла из-за лекарств, поэтому восстанавливалась постепенно. Это было утомительно, но на голосе не отразилось.

— Зато отразилось на оперных театрах всего мира.

— На мой взгляд, на карантин закрыли слишком много областей деятельности, и мировая экономика рухнула. У театров и артистов много месяцев не было возможности работать.

— В том числе и в России?

— Как и в Италии. В отличие от остальной Европы, которая, за исключением Австрии, встает на ноги с опасным промедлением, в России вновь открыли театры, соблюдая все меры предосторожности, как только это стало возможно.

— Поэтому вы так часто возвращались в Италию?

— Но я же давно люблю Италию, и не только за то, что она дала нам возможность вернуться к жизни. Выступления под открытым небом указали нам направление, позволившее всей оперной системе задействовать артистов и выплачивать им гонорары. А за ней потянулась и остальная живая музыка. Что бы ни случилось, эти месяцы позволили всем немного перевести дух. Хуже быть уже не может.

— Внесли ли санитарные требования перемены в саму профессию исполнителя? Например, не уменьшилось ли количество оперных постановок, выросло ли количество концертов?

— Очень надеюсь, что нет.

— Как появился проект концерт+компакт-диск в «Ла Скала»?

— Это не обычная запись живого выступления, это более масштабный замысел, включающий в себя и видео, и другие документальные элементы. Мы над этим работаем.

— Выходит, что сегодня даже для дивы оперной сцены недостаточно одного только умения хорошо петь?

— Есть и другие способы коммуникации, у нас более утонченная и неоднородная публика. Но инструмент — голос и его очарование — должен всегда оставаться в центре внимания.

— Какое будущее ждет мир оперы?

— Мне рисуется образ маленького зверька, который барахтается в заполненной водой норке, пытаясь не утонуть.

— Значит, вы настроены пессимистично?

— Каждый день чреват для артистов отменой, изменением программы, переносом концерта. Трудно сохранять оптимизм.

— Значит, концертов вам не хватает?

— Я чувствую себя еще и актрисой, а не только певицей. Я люблю театр, его мир, людей, которые там работают. Сегодня задача состоит в том, чтобы трансформировать концерт в театр. В «Ла Скала» мы работаем в этом направлении, и это хорошо.