ИноСМИ - Все, что достойно перевода

Как иностранные СМИ изображают Россию.
Мы переводим. Вы делаете выбор

Авторы

Симон Сараджян (Simon Saradzhyan)

Окончил Московский государственный университет лингвистики в 1992 году, в 2008 году уехал работать и жить в США. Ранее работал заместителем главного редактора газеты «Москоу таймс».

Директор-основатель проекта «Россия имеет значение» (Russia Matters) в Белферском центре науки и международных отношений Школы госуправления им Дж. Ф. Кеннеди при Гарвардском университете; помощник директора Российско-американской инициативы по предотвращению ядерного терроризма Белферского центра науки и международных отношений. Он также помогает продвигать американо-российскую инициативу этого центра по предотвращению ядерного терроризма.

Научные интересы: международный контроль над вооружениями, борьба с терроризмом, внешняя политика, оборонная политика и политика безопасности России и других постсоветских государств, их отношения с великими державами. До прихода в Белферский центр в 2008 году в качестве штатного научного сотрудника Сараджян в течение 15 лет работал исследователем, консультантом и журналистом в России.

Материал из Википедии

Публикации автора