Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ
Нарву часто называют самым русским городом Европы: до 80% населения — этнические русские, 95% общаются в быту на русском языке. У каждого третьего жителя есть российский паспорт, сообщает NRK. Но происходит смена поколений, и взгляды горожан меняются.
Юаким Рейгстад (Joakim Reigstad)
В магазине все говорят по-русски. В отеле — по-русски. На улицах — тоже по-русски. Но мы в Эстонии. Как это возможно?
"Мы на него это… по-маленькому", — говорит водитель и издевательски смеется. Он даже не пытается скрыть своего отношения к памятнику бывшему советскому вождю, мимо которого мы скоро поедем по дороге в Нарвский музей. Водителю, вероятно, чуть за тридцать. Он принадлежит к поколению в Эстонии, которое вряд ли помнит, что их страна была частью Советского Союза. И которое вряд ли знает Россию без Владимира Путина у власти.
Нарва — третий по величине город Эстонии, но из-за ее истории связи с Россией здесь крепче, чем у остальной части страны. И не только из-за географического положения буквально на границе.
Нарву часто называют самым русским городом Европы: до 80% населения — этнические русские. 95% общаются в быту на русском. У каждого третьего жителя есть российский паспорт.
Смотрят российское телевидение
Зампредседателя городского собрания 29-летний Денис Ларченко принадлежит к меньшинству. Он выучил русский и общается на нем с коллегами в офисе, а дома предпочитает говорить по-эстонски, который для него родной.
"Здесь, в Нарве, много мыслей и чувств, связанных с русской культурой и историей. Встречаются мощные пророссийские настроения. Но есть и проявления сильных проевропейских и либеральных устремлений", — говорит он.
В Нарве быстро понимаешь, насколько город расколот.
Мы встречаемся с бывшей моделью Олесей Луйк. Благодаря своей карьере она объездила весь мир. Много лет жила в России, в Узбекистане и Японии, но сейчас вернулась в родную Нарву и обзавелась семьей. Она считает, что у многих сохранились крепкие связи с русскими, хотя у нее самой их нет.
"Я столько колесила по миру, что национальные чувства меня не трогают. Но другие… — она выдерживает паузу и продолжает, — С одной стороны, им нравится жить в Эстонии. Им нравится быть частью ЕС. Им нравятся доступные услуги. Но они хотят сохранить свою индивидуальность. Это касается и языка. Говоря по-русски, многие ощущают себя настоящими русскими".
"Они смотрят российское телевидение, читают российские газеты онлайн. То есть получают информацию от российского правительства. И это при том, что у нас есть много эстонских СМИ на русском языке", — говорит она.
Водитель припарковался в нескольких метрах от ранее упомянутой статуи. Мы стоим лицом к лицу с Владимиром Лениным.
После революции 1917 года царизм в России пал. Под руководством Ленина к власти пришли большевики (позже КПСС). Ленин ввел однопартийную систему, а другие политические партии, даже марксистские и социалистические, оказались под запретом.
Одним нарвитянам важнее памятник Ленину, чем другим.
Во время советской оккупации режим установил массу памятников коммунистическому вождю, в том числе в Прибалтике. Нарвский появился в 1957 году. Раньше он стоял посреди площади, и из-за тесных связей города с Россией местные власти убрали его лишь спустя два года. Это случилось лишь в 1993 году — и то жители протестовали.
И компромисс с проленински настроенными жителями заключался в том, что статую передвинули уважительно, а не срывали с петлей на шее и не ломали.
В итоге памятник увезли в Нарвский музей. Теперь он прячется за углом Нарвской крепости вместе со строительными материалами и мусором.Это скрывает то обстоятельство, что памятник служит людям писсуаром. И действительно: на постаменте видны четкие подтеки.
"Видишь?", — говорит водитель и показывает. Он снова смеется. Но забытый всеми Ленин равнодушно смотрит вдаль.
Из музея при крепости открывается вид прямо на другой берег реки Нарвы. Над укреплениями Ивангорода реет большой российский флаг. Когда-то он считался районом Нарвы.
А сама Нарва побывала под властью России, Дании, Германии и Швеции. Величественный центр города был выстроен в стиле барокко. Впоследствии Нарва стала важным промышленным городом и сыграла важную роль в освободительной войне Эстонии против большевиков в 1920 году. Когда началась Вторая мировая, Эстонию оккупировал сперва Советский Союз, а затем нацистская Германия. Город сильно пострадал от боев.
Хуже всего пришлось в 1944 году: шестимесячная Нарвская битва оставила город в руинах — такова была цена победы над немецкими войсками. Сохранились всего три здания в стиле барокко, в том числе и старая ратуша.
Настали несколько десятилетий советской оккупации. Многим эстонцам не позволили вернуться домой. Вместо этого город заселили русскими, которые перебирались в Нарву более или менее добровольно — работы на заводах хватало.
Город разделился географически: Ивангородский район вошел в состав РСФСР, а остальная часть Нарвы осталась в Эстонской ССР. На жизни большинства это никак не сказалось. Семьи жили по разные стороны границы и часто друг друга навещали.
Когда Советский Союз распался, граница между Россией и Эстонией осталась там же: посередине реки Нарвы. Хотя свобода передвижения сократилась, люди все равно справлялись.
Тридцать лет спустя, 24 февраля 2022 года, произошло событие, изменившее всё — возможно, навсегда: Россия ввела войска на территорию соседней Украины.
Разные взгляды на конфликт
С началом боевых действий на Украине эстонское правительство решило удалить все знаки и символы, напоминающие о советской эпохе или о России. К Новому году в стране исчезнет от 200 до 400 памятников. Их уберут на хранение или увезут в неизвестные места. Эстонские власти не хотят, чтобы пророссийски настроенные граждане совершали туда паломничество.
Возможно, дни памятника Ленину тоже сочтены, но пока он стоит на своем месте. Когда Нарвский музей закрывается на ночь, статуя остается на заднем дворе.
"Мы не позволим России воспользоваться прошлым для уничтожения мирной Эстонии", — заявила в августе премьер-министр Эстонии Кая Каллас. Чуть позже, осенью, правительство официально объявило Россию террористическим режимом.
У Дениса Ларченко из горсовета никаких вопросов к этому нет, он совершенно согласен.
— Имела ли Россия право вводить на Украину войска?
Ответ настолько ясен, что как будто висит в воздухе.
"Украина — независимая страна со своими законами и границами. Они не могут взять и начать там боевые действия", — говорит он.
— А есть ли в Нарве те, кто с вами не согласны?
— И что вы об этом думаете?
— В глубине души я не понимаю, как можно считать иначе. Но я должен считаться с тем, что у людей есть другое мнение.
Как изменилась жизнь города, который веками пестовал добрососедство? Где друзья и семьи жили через реку, и где граница не мешала связям между странами.
Елена Колодкина принадлежит к большой русской общине Нарвы. Но своей родиной Эстонией она гордится.
"Это моя родина. Я тут родилась. Я все понимаю", — спокойно говорит она.
Колодкина — историк по образованию.
— Как вы думаете, вправе ли Россия нападать на Украину?
"Ну... это политика, — говорит она и немного настороженно улыбается. — Я не политик. Я совершенно обычный человек, который хочет жить, любить, расти над собой, проводить время с друзьями и родителями — жить обычной жизнью, что и всегда. А политики пусть занимаются политикой. Вправе ли Россия? (пауза) Не мне судить".
В ноябре немецкая театральная труппа Rimini Protocol поставила спектакль "100% Нарва". В спектакле участвуют сотня горожан — каждый человек представляет 1% жителей города. Они двигаются по сцене в зависимости от ответов на заданные вопросы со сцены — о политике, о языке, семейных отношениях, повседневной жизни, увлечениях и интересах… Так публика может сформировать представление о том, как устроен город.
Спектакль "100%" переезжает с места на место, а актеры — совершенно обычные горожане: молодые, старые, богатые, бедные, ученые и безработные. Вопросы участникам меняются по ситуации.
Когда режиссер приехал в Нарву и захотел расспросить жителей о конфликте на Украине, атмосфера испортилась. Многие из местных актеров отказались участвовать.
"Так вышло, потому что люди не хотели на них отвечать", — говорит Колодкина.
Она и сама требовала, чтобы вопросы об Украине сняли.
"Было больно — больно, потому что нас могли не так понять", — объясняет она.
Театру пришлось принять меры.
"Когда ты приезжаешь, например, из Германии или Норвегии, ты привык к свободе самовыражения и к тому, что на сцене можно говорить, что думаешь. Здесь это не совсем так. Некоторые считают, что это может быть небезопасно", — говорит норвежец Харальд Томпсон Русенстрём, художественный руководитель театра Vaba Lava, где прошла постановка "100% Нарва".
В итоге вопросы об Украине режиссеры решили убрать: чувства участников превыше всего.
"Мы хотели, чтобы они гордились этим выступлением. Поэтому исключить эти вопросы для нас совершенно логично", — объяснил Русенстрём.
Стратегическое значение для НАТО
Примерно в ста километрах к западу от Нарвы, за городом Тапа, находится крупная база НАТО. Ее одной из первых посетил генеральный секретарь НАТО Йенс Столтенберг после начала боевых действий в феврале: он хотел убедиться, что там готовы к бою, если потребуется.
База имеет стратегическое значение и может сыграть важную роль в возможной операции НАТО на Украине.
Эстония уже поддержала Украину в военном отношении и финансово, и ее вклад оказался в числе крупнейших относительно ее размеров.
В эстонской столице Таллине административные здания и частные дома убраны украинскими флагами. В Нарве знаков поддержки Украины гораздо меньше.
Меняется ли ситуация? Изменилось ли отношение нарвитян после потока украинских беженцев, женщин и детей через границу? Возможно.
Зампредседателя городского собрания в этом не сомневается. Сам он настроен решительно проевропейски.
"Что касается Нарвы, то я вижу, что в обществе происходят большие перемены. Старшее поколение — некрасиво так говорить, но это правда — вымирает. Происходит смена поколений", — с энтузиазмом говорит Денис Ларченко.
Он считает, что мировоззрение и взгляды нарвитян меняются.
"Мы видим, что все больше людей говорят по-эстонски и получают эстонское гражданство. В результате все меньше сохраняют российское — и связи со страной, где не живут. Все больше людей понимают, что должны в первую очередь ощущать близость к родной стране и родному городу", — твердо утверждает молодой политик.
Это значит, что самые проевропейские нарвитяне вскоре могут лишиться своего писсуара.
Но пока памятник Ленину довольно прочно стоит за углом Нарвской крепости.