Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на
Кто это сделал?

Spiegel: в МИД Германии произошел скандал из-за сатирического стихотворения

© AP Photo / Michael SohnАнналена Баербок и Роберт Хабек
Анналена Баербок и Роберт Хабек - ИноСМИ, 1920, 14.01.2026
Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ
Читать inosmi.ru в
В МИД ФРГ скандал: редакция ведомственного журнала "по ошибке" опубликовала стихотворение, жестко высмеивающее Анналену Бербок и Роберта Хабека, пишет Spiegel. Автор произведения сравнил политиков с Барби и Кеном и прошелся по их карьерам и внешности.
Маттиас Гебауэр (Matthias Gebauer), Кристоф Шульт (Christoph Schult)
В МИД Германии случился переполох: дипломат опубликовал в служебном журнале издевательское стихотворение про бывшую главу ведомства Анналену Бербок и бывшего министра экономики Роберта Хабека. Кто этот человек?
ИноСМИ теперь в MAX! Подписывайтесь на главное международное >>>
Многие дипломаты еще находились в отпуске, когда в начале января вышел новый номер ведомственного журнала МИДа Германии. Обычно издание под названием internAA не вызывает особого интереса, рассказывают чиновники. Раньше там хотя бы публиковали сведения о переводах и повышениях, но это осталось в прошлом.
Снизу постучали: Брюссель обнародовал ключевую стратегию — Украины там нет. "Шизофреническая политика"
Однако выпуск 01/26 у части сотрудников вызвал раздражение. Причиной стало стихотворение под названием "Кен и Барби" ("Ken & Barbie"), в котором легко угадывались бывшая хозяйка ведомства Анналена Бербок из партии "Зеленые" и бывший министр экономики Роберт Хабек. В распоряжении издания Der Spiegel есть скриншоты текста, первым о нем сообщила газета Bild.
"Отопление выключай, свитер надевай — сам связал, другому передай", — говорилось там о министре, который во время энергетического кризиса призывал граждан убавить отопление. Далее следовало: "Детей пугает на ходу, в политике — как в дурном аду, страна все ищет, рвется ввысь, и думает: куда мы здесь?" — явный намек на прошлое Хабека как автора детских книг.
О бывшем министре Бербок "поэт-любитель" писал так: "Внешние миры — в феминистском свете, мир спасать — не всем дано на свете (...) По миру с глянцевым макияжем идет, локон к локону — все в порядке, глянцевые речи без сноровки — людей уже не видит зорко".
Сотрудник намекает и на дальнейшую карьеру Бербок: "И вот она уходит прочь, в Большое яблоко — точь-в-точь, работу выпросила ловко, народ ликует: сослана чертовка". Бербок после развала "светофорной" коалиции обеспечила себе пост председателя Генассамблеи ООН в Нью-Йорке, хотя изначально на эту должность, как утверждается, планировали выдвинуть известного дипломата Хельгу Шмид.
Встреча Владимира Зеленского и президента США Дональда Трампа в Мар-а-Лаго - ИноСМИ, 1920, 13.01.2026
Германия и Франция повздорили из-за покупки американского оружия за счет кредита Украине на 90 миллиардов евроЕС не смог прийти к соглашению о покупке американского оружия для Украины за счет кредита, пишет Politico. На фоне зреющего напряжения в НАТО Франция пытается предотвратить утечку денег в Вашингтон, отстаивая интересы европейского ВПК. Однако тем самым Запад связывает Киеву руки, отмечает автор статьи.

"Некрасивая ошибка"

Один день стихотворение было доступно в онлайн-версии internAA, затем его удалили и заменили извинениями редакции: текст был напечатан, хотя еще в июне 2025 года редакция решила его не публиковать. "У нас произошла некрасивая ошибка", — написали редакторы. "Нам жаль, что стихотворение все же попало в выпуск и возмутило многих".
Кто решился сочинить такую эпиграмму на бывшего министра и бывшего вице-канцлера, в МИД Германии секретом не является. Под стихотворением стояла подпись-аббревиатура "SIGGIG". Речь идет о Зигфриде Гайльхаузене, заместителе консула Германии в Тимишоаре, Румыния. Он авторство не отрицает.

Читать "с карнавальной серьезностью"?

Рядом со стихотворением Гайльхаузен в другом тексте рассказывает, как во время своей первой командировки дипломатом в Румынию учил местный язык, а затем публиковал стихи на румынском. Он пишет об этом, сочетая гордость писателя с чиновничьей скромностью. В 2016 году, по его словам, "небольшая подборка моих лирических детских шагов" вышла в газете Союза писателей Румынии. В 2023-м в книге о Тимишоаре появилось его стихотворение "Lumina" ("Свет").
Стихотворение для журнала internAA стало, как утверждает Гайльхаузен, первым на немецком языке. Поводом была просьба редакции рассказать о дипломатах, которые проявляют себя и как "LiterAAten" (игра слов: "литераторы" и МИД). Он "позволил себе", пишет Гайльхаузен, сочинить "короткий, актуальный лирический текст о Кене и Барби". "Кто же имеется в виду?" — добавляет он.
Вопрос риторический: что стих направлен против Бербок и Хабека, очевидно. В министерстве это и вызвало переполох. Не помогло и то, что в сопроводительном тексте автор заранее оговорил: стих следует читать "с карнавальной серьезностью".
Мужчина, переодетый в смерть, протестует перед Бранденбургскими воротами с косой, на которой надписано Правительство, во время демонстрации фермеров в Берлине - ИноСМИ, 1920, 12.01.2026
Глава экономического совета в интервью BILD. В 2029 году Германии грозит финансовый коллапсВ 2029 году Германию ждет финансовый крах, заявила глава экономического совета страны Моника Шнитцер в интервью BILD. Из-за высоких расходов государство не сможет обеспечить стабильность бюджета, и властям придется задуматься о серьезных мерах, даже если они ударят по налогоплательщикам, считает эксперт.

"Гнусная диффамация"

Уполномоченная по вопросам равноправия в МИД Анне Глумм резко раскритиковала публикацию во внутренней переписке. "Это реакционная полемика в рифму, которая подпитывает стереотипные, сексистские и мизогинные нарративы", — написала она. Журнал InternAA, по ее словам, не место для "гнусной диффамации бывших членов правительства".
Впрочем, часть сотрудников МИДа, вероятно, отнеслась к стихотворению спокойнее: у Бербок в ведомстве были не только сторонники. Критики, среди прочего, упрекали ее в том, что она слишком много внимания уделяла внешнему образу.
Остается вопрос: почему редакция журнала internAA вообще решила опубликовать подобный текст? Руководительница редакции в телефонном разговоре с изданием Der Spiegel отказалась комментировать ситуацию, сославшись на необходимость согласования с пресс-службой министерства. На момент выхода материала такого согласования не было.
Представитель ведомства, однако, заверил: руководство министерства во главе с министром Йоханном Вадефулем не имело отношения ни к публикации, ни к удалению стихотворения. Сам автор на письмо с вопросами не ответил.
 
Популярные комментарии
c
cabhru
37
Опубликовали случайно правду и обгадились , ожидая последствий.
И вечный бан, свободы слова нет.
32
Буря в стакане воды.