Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на
Михаил Стальнухин называет эстонское правительство нацистским, и многим русским в Нарве это нравится — о человеке, который раскалывает Эстонию

NZZ: в Нарве на местных выборах победу одержал пророссийский кандидат Стальнухин

© Telegram/mihhailstalnuhhinМихаил Стальнухин
Михаил Стальнухин
Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ
Читать inosmi.ru в
Пророссийская позиция принесла Михаилу Стальнухину победу на местных выборах в Нарве, пишет NZZ. Его избрание обнажило давнюю проблему Эстонии: недружелюбную политику в отношении русскоязычного населения страны, которое ощущает дискриминацию со стороны государства и не может достаточно громко заявить о своих проблемах.
Линда Копонен (Linda Koponen)
Пророссийские высказывания принесли Михаилу Стальнухину крупную победу на местных выборах в Нарве. Поездка в город на восточной границе Эстонии, который борется за свою принадлежность.
ИноСМИ теперь в MAX! Подписывайтесь на главное международное >>>
С каждым вопросом Михаил Стальнухин становится все более разгневанным. Он сидит в студии в Нарве, городе на востоке Эстонии, прямо на границе с Россией. Свой смартфон он закрепил на штативе. Его условием для интервью с NZZ было то, что он сможет снимать себя и опубликовать видео на своем YouTube-канале. Для своих зрителей он говорит с яростным напором. Тысячи людей подключаются к трансляции.
"Просто старые и уставшие клоуны": испанцы поняли, кто сидит в Брюсселе
Только что он говорил о том, как русское меньшинство в Эстонии дискриминируют. О том, как после обретения независимости в 1991 году все пошло наперекосяк. И о коррумпированной элите, правящей в Таллинне. В 2022 году он назвал членов правительства фашистами, потому что они решили демонтировать советские памятники. Теперь он наклоняется к микрофону, и в его спокойном голосе слышится угроза: "Кто, если не нацист, мог бы сделать такое?"
В Нарве, где проживает 52 тысячи человек, Стальнухин известен всем, и многим нравится то, что он говорит. Его пророссийские высказывания принесли ему победу на местных выборах в конце октября. Более трети избирателей в Нарве проголосовали за Стальнухина. Для его сторонников он — борец за свободу. Его противники же видят в нем угрозу для единства страны.
Раскол произошел уже давно. И нигде он не проявляется так явно, как в Нарве.

Старые раны

В этот день в начале ноября небо над Нарвой затянуто облаками. Оно сливается с необработанными фасадами хрущевок — пятиэтажных жилых домов, которые определяют облик бывших советских городов. Эта унылая картина отражает экономическую ситуацию: Нарва с 12-процентным уровнем безработицы является самым бедным городом в Эстонии и одним из самых — в ЕС. Кто может, тот уезжает. Остаются старики — люди, которые с ностальгией вспоминают прошлое.
В Советском Союзе Нарва была важным промышленным центром. Когда Красная армия во второй раз взяла под контроль Эстонию в 1944 году, Кремль распорядился восстановить город, который был почти полностью разрушен во время Второй мировой войны. Он был соединен с российским Ивангородом "Мостом дружбы". На фабриках и электростанции работали русские, привезенные из других частей Советского Союза. Иосиф Сталин отправил эстонцев в вагонах для скота в Сибирь, на Урал и на север России. Многие из них так и не вернулись.
Сегодня на "Мосту дружбы" стоят противотанковые заграждения. Пограничный переход по-прежнему открыт, но только для пешеходов. Эстонское правительство не рекомендует ездить в Россию. Промышленность и вместе с ней тысячи рабочих мест исчезли. В то время как столица, Таллинн, после обретения независимости превратилась в центр стартап-сцены с блестящими небоскребами и растущим благосостоянием, Нарва осталась позади.
Министр иностранных дел Эстонии Маргус Цахкна и министр обороны Эстонии Ханно Певкур - ИноСМИ, 1920, 23.09.2025
Эстония готова разместить британские истребители, способные нести ядерное оружиеЭстония выразила готовность разместить в будущем на своей территории истребители союзников по НАТО, пишет Telegraph. После нарушения воздушного пространства стран-членов альянс обсуждает возможные ответы на подобные вторжения, и некоторые особо отмороженные готовы действовать радикально.
Михаил Стальнухин пережил и взлет, и упадок. Его семья происходит из Белоруссии, он родился в Эстонии. В 1984 году, в возрасте 23 лет, он приехал в Нарву. Он нашел работу на текстильной фабрике, позже изучал лингвистику и стал учителем эстонского языка. "Когда Эстония стала независимой, я сказал своим ученикам, что все будет хорошо, что эстонцы — спокойные, разумные, трудолюбивые люди". Что он думает об этом сегодня? "Я был молод и глуп".
Стальнухин знает систему, против которой он выступает, изнутри. С самого начала он активно участвовал в жизни свободной Эстонии. В 1994 году его впервые избрали в городской совет Нарвы, а с 1999 года занимается политикой и на национальном уровне. Первоначальная надежда на лучшую жизнь в маленькой демократической стране вскоре сменилась разочарованием. Начальный этап в молодом государстве был хаотичным. Растущая безработица, криминальные группировки, устраивающие разборки прямо на улицах. Бедность коснулась всех. Но русских она затронула еще сильнее.
Интеграция меньшинства не была приоритетом в развивающемся государстве. Многие эстонцы, вероятно, втайне надеялись, что русские снова покинут страну. Времена СССР с характерными для них депортациями, экспроприациями и переселениями оставила в обществе раны. Они так и не зажили полностью. А с военной операцией России на Украине они вновь открылись.

Сложные идентичности

Четверть населения Эстонии составляют этнические русские, в Нарве их доля достигает почти 100%. Половина городского населения имеет эстонский паспорт, более трети — российский. 12%являются так называемыми негражданами. Это лица без гражданства, чьи семьи прибыли в Эстонию только после советской оккупации. Чтобы стать гражданами, им необходимо сдать языковой тест и подтвердить уровень B1. Многие даже не пытались этого сделать.
Среди таких людей — Артур. 52-летний мужчина сидит с удочкой на берегу Нарвы. Всего три дня назад он переехал сюда — "из Таллина, этой дыры", как он называет столицу. В Нарве, говорит он, он наконец-то среди своих: русских. Хотя он родился в Эстонии, его родители родом из Украины. "Но я чувствую себя русским, я ходил в русскую школу", — говорит он.
На другом берегу реки, всего в нескольких метрах отсюда, над Иваново-Бондаровским замком развевается российский флаг. Артур восторженно говорит: "Путин — самый сильный политик в мире. Любой был бы счастлив иметь такого лидера". В России люди действительно свободны. "Они могут учиться, работать или напиваться днем". В Эстонии, напротив, никто не может свободно выражать свое мнение. Поэтому он не хочет называть свое полное имя.
Из-за матери, которая живет в Эстонии, Артур решил не эмигрировать. Последний раз он был в России в 2018 году. Он и раньше мало путешествовал, потому что серый паспорт негражданина подходит в качестве проездного документа только в ограниченных случаях. "В Таллине я работал таксистом". Затем пришли украинцы, и он остался без работы. "С русской фамилией в Эстонии работу не найдешь", — говорит он. "В Европе нас считают животными". Однако дискриминация, которую он осуждает, — это только одна сторона медали. Артур не знает эстонского языка. И он не хочет его учить.
Поэтому в Нарве у него не будет проблем. В городе почти никто не говорит на национальном языке — Стальнухин является исключением. Три десятилетия это мало волновало эстонцев. Затем Россия начала военную операцию на Украине, и язык стал политическим инструментом. В настоящее время обучение на русском языке постепенно отменяют, русские граждане и неграждане лишены права голоса на местных выборах. Эти меры должны были объединить расколотое общество. Но они привели к прямо противоположному результату.
Для кампании Стальнухина против Эстонии политические реформы в Таллине — находка. Когда речь заходит об отмене параллельной русской системы образования, он возмущается. "Цель этой реформы — сделать четверть населения рабами, которые не будут говорить ни на одном языке!", — гневно заявляет он в микрофон. "Представьте себе, что было бы, если бы в Швейцарии вдруг все должны были говорить на ретороманском языке".
Американский истребитель F-35
Орсини: "Итальянские F-35 над Эстонией? Мелони выполняет приказы. В опасности не только суверенитет, но и итальянцы"Итальянские истребители направили в Польшу и Эстонию после якобы вторжения российских БПЛА и МиГ в их воздушное пространство, пишет IFQ. Специалист по международной безопасности осудил действия правительства Мелони и посчитал их угрозой для итальянцев. Читатели издания согласились с профессором Орсини.

Политический расчет

Политические противники Стальнухина собрались в этот день в ресторане отеля "Нарва". Идут переговоры о создании коалиции. В ближайшие дни станет ясно, сможет ли Стальнухин набрать большинство голосов. Никто не хочет говорить о минимизации ущерба. Стальнухин считается в Нарве легитимным партнером. По крайней мере, в местной политике, где речь идет о таких вещах, как строительство дорог и школ или уборка снега.
Катри Райк, действующий мэр, говорит так: "Он не дьявол, и люди его избрали, это нужно принять". В конце концов, именно она сформирует коалицию со Стальнухиным. Ведь Стальнухин поссорился с Центристской партией, второй политической силой в Нарве. Она была его политической родиной, пока он не обрушился с оскорблениями на правительство, назвав его нацистским, и не был исключен из партии. Это было слишком даже для пророссийски настроенных центристов. Райк смотрит на это прагматично: "В конце концов, формирование коалиции — это чистая математика".
Райк — исключение в Нарве. Она родилась в городе Тарту, является этнической эстонкой. 26 лет назад она переехала в Нарву по работе — и остается там до сих пор. Эстонцы за пределами Нарвы видят в ней своего посла, человека, представляющего интересы эстонского государства в этом российском оплоте. И все же она говорит о Стальнухине: "Михаил не представляет угрозы для Эстонии — он занимается местной политикой. У нас совершенно разные взгляды на национальную политику, но мы об этом не говорим".
В ресторане отеля сидит также Надежда Церкасина. Она говорит: "Я не думаю, что Стальнухин раскалывает общество — он просто высказывает то, что думают многие". Церкасина уже восемнадцать лет занимается политикой в Центристской партии и руководит гимназией в Нарве. После языковой реформы школы города были вынуждены уволить половину учителей, потому что они не сдали тест по эстонскому языку на уровень C1.
Быстро найти замену было трудно. Затем начались проверки. Министерство образования направило чиновников, чтобы убедиться, что на уроках действительно говорят только на эстонском языке. "Для учителей это было огромным стрессом. Даже те, кто хорошо владеет эстонским, из-за этого начали испытывать проблемы со здоровьем", — говорит Церкасина.
Она тоже чувствует себя брошенной и ощущает дискриминацию со стороны правительства. Она считает пользу от реформы сомнительной. "Правильно, что все дети учат эстонский язык", — говорит Церкасина. Тем не менее, она не верит, что общий язык сможет объединить русских и эстонцев. Не русские сопротивляются примирению. "Как бы хорошо я ни говорила по-эстонски, для них я никогда не буду эстонкой".
Учения НАТО Saber Strike 2016 в Эстонии - ИноСМИ, 1920, 10.09.2025
Закупленное Эстонией у США высокоточное оружие было отправлено на гарантийный ремонтАмериканские автоматы, поставляемые эстонской армии, промахиваются мимо цели на 30 сантиметров, пишет Newsweek. Эстония закупила у США высокоточное оружие на миллионы евро, но оно оказалось совершенно непригодно и было возвращено производителю.

Мрачное будущее

Не все русские в Нарве питают злобу к Эстонии. Но многие молчат — из страха перед реакцией соседей и начальства. Анна все же решила высказаться. При условии, что в статье не будет упоминаться ее настоящее имя. Она стоит на кухне и разливает овощной суп по тарелкам. "Нарва — маленький город, здесь невозможно уйти друг от друга". На фоне идет украинское ток-шоу.
После начала российской военной операции Анна сменила свою русскую фамилию. Она перевела ее значение на эстонский язык. "Я боюсь, что люди будут видеть во мне русскую. Я разделяю эстонские ценности, я чувствую себя эстонкой", — говорит она. 32-летняя женщина выросла в русской семье в Нарве. Во время учебы в университете она пять лет жила в Таллине, изучала эстонский язык. В отличие от большинства своих друзей, она вернулась в родной город. "Здесь жизнь протекает немного медленнее, и всегда можно найти парковку", — говорит она.
После реформы школьного образования она нашла хорошо оплачиваемую работу в детском саду. Поскольку она знает эстонский язык, она стала учителем без педагогического образования — с бонусом к обычной зарплате. Таким образом министерство образования пытается привлечь эстоноговорящих на восток. Учителя, которые десятилетиями преподавали в детских садах Нарвы, были понижены в должности до помощников. Заработной платы Анны же хватило даже на отремонтированную квартиру в собственном доме. "Это парадокс: я счастливо живу в городе, где большинство людей борются за выживание".
Анна не питает больших надежд на будущее Нарвы. Она боится боевых действий — и бабушек. Русскоязычное меньшинство Эстонии разделено разрывом поколений. В основном, Россию поддерживают пожилые люди. "Мои родители не любят Путина, но бабушка? Я перестала говорить с ней о политике. Это приводит только к ссорам". В Нарве бабушки составляют большинство.
Михаил Стальнухин превратил их ностальгию по Советскому Союзу в политическую силу. В его словах нет сентиментальности — только расчет. Он точно знает, как далеко он может зайти — и когда спецслужбы вмешаются из-за антигосударственных высказываний. На один вопрос он категорически отказывается отвечать: предпочел бы он, чтобы Нарва была в составе России?
 
Популярные комментарии
И вечный бан, свободы слова нет.
23
и в его спокойном голосе слышится угроза: "Кто, если не нацист, мог бы сделать такое?"....В чём угроза? В том, что он сказал правду? Во времена всеобщей лжи говорить правду – это экстремизм.(с)
0
0ncnjqybr
17
"В настоящее время обучение на русском языке постепенно отменяют, русские граждане и неграждане лишены права голоса на местных выборах. Эти меры должны были объединить расколотое общество" - что могло пойти не так?