ИноСМИ - Все, что достойно перевода

Как иностранные СМИ изображают Россию.
Мы переводим. Вы делаете выбор

Авторы

Гидеон Рахман (Gideon Rachman)

Гидеон Рахман (родился 1963), журналист, который был главным комментатором по международной политике Financial Times с июля 2006 года.

Публикации автора

«Спасите меня от моих друзей». Карикатура времён Большой игры. Афганский эмир Шир-Али между Россией (медведь) и Британской империей (лев)

FT: Британия и Россия – странная пара Европы

Существующий сегодня между Россией и Британией антагонизм скрывает некоторые важные сходства между этими странами. Они находятся на окраинах европейского континента. Обе страны считают себя европейскими и какими-то еще. И в обеих странах до сих пор сильна ностальгия по имперскому могуществу.

The Financial Times logoFinancial Times, Великобритания
4818272
Акция в поддержку незарегистрированных кандидатов в Мосгордуму

Financial Times: протесты в Москве и Гонконге — это возвратная лихорадка

В Москве и Гонконге проходят митинги, свидетелем которых стал автор. И хотя в Гонконге на улицы вышел миллион человек, и были настоящие уличные бои, а в Москве в протестах участвовало не более 50 тысяч, и не было боев, журналист видит их сходство. Он считает, что эти протесты спонтанны и никак не связаны с зарубежными влияниями. А то, что западные СМИ пишут о них восторженно и одними и теми же словами — случайное совпадение.

The Financial Times logoFinancial Times, Великобритания
383465
Встреча президента РФ Владимира Путина и президента США Дональда Трампа в Хельсинки

Сладкий момент мести для Владимира Путина

Встреча, которой боялись

После саммита Дональда Трампа и Владимира Путина в Хельсинки внешнеполитический истеблишмент Вашингтона испытал множество эмоций: недоверие, страх и гнев. Но самой сильной из них оказалось глубокое чувство унижения. Перед ними был президент США, который опозорился на международной арене, в то время как президент России смотрел на это с ухмылкой. Для Путина это момент сладкой мести.

The Financial Times logoFinancial Times, Великобритания
82198370
Президент РФ В. Путин принял участие в заседании коллегии МВД

Владимир Путин не так страшен, как может показаться

Россия и Запад

Сторонники Путина внутри страны и за ее пределами поверили в то, что он — блестящий стратег, который аннексировал Крым, вмешался в сирийский конфликт и в американские выборы, не заплатив при этом соответствующую цену. Однако более трезвый взгляд на его действия показывает, что проводимые российским лидером интервенции часто вызывают непредвиденные и неприятные последствия.

The Financial Times logoFinancial Times, Великобритания
316768
Сотрудники британской полиции в Солсбери, Великобритания. 13 марта 2018

Как Лондон ответит на покушение на Скрипаля

Скандал вокруг покушения на Скрипаля и его последствия

Можно почти с полной уверенностью сказать, что Великобритания начнет высылать высокопоставленных российских дипломатов и сотрудников разведки. Однако представляется маловероятным, что английской футбольной команде придется бойкотировать Чемпионат мира по футболу в России, который начинается в июне. Это будет наказанием для самой Англии, а не для России.

The Financial Times logoFinancial Times, Великобритания
8319647
Флаги Америки и России в московском аэропорту Внуково

Россия и США: кого сокрушит нестабильность

Россия и Запад

Борьба за власть в XXI веке — между США и Россией, равно как между Китаем и ЕС — будет определяться скорее внутренней стойкостью, нежели внешней мощью. И до недавнего времени США могли быть уверены в своей абсолютной победе. Но в эпоху Трампа мысль о том, что американская система более стабильна, чем система ее противников, не может считаться само собой разумеющейся.

The Financial Times logoFinancial Times, Великобритания
4513584

Трамп и Путин могут погубить друг друга

Рашагейт: расследование связей администрации Трампа и России

Если Владимир Путин помог Дональду Трампу попасть в Белый дом, это была блестящая разведывательная операция. И столь же блестящий гол в собственные ворота. План, который должен был ослабить давление на правительство Путина и привести к власти в Америке дружественно настроенного политика, породил ужесточение наложенных на Россию санкций и опасное усиление внутриполитических вызовов.

The Financial Times logoFinancial Times, Великобритания
133991
Канцлер ФРГ Ангела Меркель

Ангела Меркель, Дональд Трамп и конец Запада

Первый визит Дональда Трампа в Европу был весьма неловким. Его последствия оказались взрывоопасными. Выступая в Мюнхене на предвыборном митинге вскоре после отъезда американского президента, Ангела Меркель была близка к тому, чтобы объявить о смерти западного альянса. Но несмотря на осторожные формулировки, Меркель повела себя безответственно.

The Financial Times logoFinancial Times, Великобритания
3424420
Президент США Дональд Трамп и председатель КНР Си Цзиньпин

Непредсказуемость дестабилизирует мир

Президент Трамп

Дональд Трамп очень гордится своей непредсказуемостью. Президент США часто хвастается, что он — в отличие от Барака Обамы — не демонстрирует всему миру, что именно он планирует сделать. Однако сейчас, во время первой президентской зарубежной поездки, издержки его непредсказуемости становятся очевидными. Многие из союзников Америки встревожены и растеряны.

The Financial Times logoFinancial Times, Великобритания
174713
Портрет кандидата в президенты США Дональда Трампа в Милуоки

Искусство договариваться с Россией

Президент Трамп

Что происходит между Владимиром Путиным и Дональдом Трампом? Этот вопрос висел в воздухе во время выборов в США. Теперь, когда Трамп победил и стал президентом, вопрос о его взаимоотношениях с российским руководителем приобретает общемировое значение. Америка при Трампе наверняка постарается договориться с путинской Россией. Но как будет выглядеть эта договоренность?

The Financial Times logoFinancial Times, Великобритания
2113613