ИноСМИ - Все, что достойно перевода

Как иностранные СМИ изображают Россию.
Мы переводим. Вы делаете выбор

Каталог изданий

      Поиск изданий по названию

      Публикации

      Великобритания

      Рыбный филин

      Spectator: самые редкие филины служат в Сибири мишенью для стрельбы

      Вопросы экологии

      Автор статьи приводит интересные факты о рыбных филинах, которые водятся в лесах российского Дальнего Востока и на японском острове Хоккайдо. Рассказывая, чем уникальны эти творения природы, он ссылается на книгу американского журналиста, который посвятил изучению рыбных филинов почти 20 лет.

      The Spectator logoThe Spectator, Великобритания
      141213
      Бывший министр торговли Великобритании Лиам Фокс

      The Guardian: почту Лиама Фокса взломали русские?

      Мировые кибервойны

      Комментируя голословные обвинения Запада в адрес России по поводу имевших место хакерских атак, автор отмечает, что точно определить происхождение кибернападений затруднительно. Но есть и политические причины, почему публично обвинять Кремль в подобных действиях следует с осторожностью, говорится в статье.

      The Guardian logoThe Guardian, Великобритания
      51798
      Бизнесмен Евгений Лебедев

      The Spectator: Евгений Лебедев может стать английским парламентарием

      Сын предпринимателя Александра Лебедева и владелец нескольких английских изданий, включая Evening Standard и Independent, станет членом британской Палаты лордов. Его фамилия есть в списке из 36 человек, которым королева Елизавета II пожалует пэрство. Этот факт очень расстраивает светского обозревателя.

      The Spectator logoThe Spectator, Великобритания
      246398
      Несанкционированная акция в поддержку С. Фургала во Владивостоке

      FT: протестующие на Дальнем Востоке настроены удивительно мирно

      Уже 22 дня продолжаются протесты в поддержку арестованного бывшего губернатора Хабаровского края Сергея Фургала. В субботу демонстранты под проливным дождем прошли по улицам Хабаровска. FT удивляется, почему они так мирно настроены. Они — разумные люди, и это их город, объясняет политолог.

      The Financial Times logoFinancial Times, Великобритания
      858180
      Нагорный Карабах

      Карабах: наиболее реалистичный сценарий развития событий (Rai Al Youm)

      Нагорный Карабах и новая война?

      Автор полагает, что решение нагорно-карабахского конфликта в руках России, Армении и Азербайджана, которые должны уничтожить механизм взаимного уничтожения. Москва, по его мнению, наиболее заинтересована в сохранении стабильности в регионе, поэтому должна придерживаться определенных принципов. Кому должен достаться Карабах?

      Ар-Рай Аль-ЯумRai Al Youm, Великобритания
      164460
      Иосиф Сталин и Вячеслав Молотов на встрече с пионерами

      Телохранитель Сталина: «Я боялся каждый день» (The Spectator)

      История в лицах

      Алекса Хальберштадта, американского писателя советского происхождения, всю жизнь преследует внутренний страх. Чтобы разобраться с недугом, он встретился и пообщался со своим дедом — бывшим телохранителем Сталина. Эти беседы вошли в книгу воспоминаний «Юные герои Советского Союза».

      The Spectator logoThe Spectator, Великобритания
      3920083
      Сотрудники лаборатории, в которой работал Григорий Родченков в Москве

      «Кремль хочет моей смерти»: исповедь предателя (The Guardian)

      Допинговый скандал

      Экс-глава московского «Антидопингового центра» Григорий Родченков, бежавший из России в 2015 году, 30 июля в своей книге раскрыл Западу глаза на российскую «допинговую программу». Позже он дал эксклюзивное интервью The Guardian, в котором выдвинул сомнительные утверждения.

      The Guardian logoThe Guardian, Великобритания
      4910959
      Президент Белоруссии Александр Лукашенко

      The Guardian: начало конца «последнего диктатора Европы»?

      Последний диктатор Европы

      Александр Лукашенко находится в условиях жесткого давления, которого никогда раньше не испытывал: он ведет войну на три фронта, считает эксперт. За прошедшую неделю в Белоруссии произошли удивительные события. Автор разбирается, что происходит в этой стране.

      The Guardian logoThe Guardian, Великобритания
      6340482
      Президент США Дональд Трамп

      Трамп: величие наших деяний пока не проявилось — отложим выборы (News Thump)

      Сатира и юмор

      Британское сатирическое издание News Thump насмехается над Дональдом Трампом с его предложением о переносе выборов. Во всем виноваты бездельники-демократы: это из-за них экономика разваливается, а я выгляжу идиотом, — так, по мнению News Thump, рассуждает американский президент.

      news thumpNews Thump, Великобритания
      1870
      Младенцы в перинатальном центре. Архивное фото

      The Guardian: дети суррогатных матерей застряли в России из-за пандемии

      Каким будет мир после пандемии?

      Как сделать индустрию суррогатного материнства максимально прозрачной и исключить возможность торговли младенцами? Какие шаги предпринять, чтобы биологические родители воссоединились с детьми, несмотря на пандемию? Эти вопросы поднимает The Guardian, рассказывая, что иностранцы не могут забрать своих детей, рожденных в России.

      The Guardian logoThe Guardian, Великобритания
      251207